¿´´Manicera´´ o ´´Manisera´´? No ha pasado mucho - TopicsExpress



          

¿´´Manicera´´ o ´´Manisera´´? No ha pasado mucho tiempo desde que hice una especie de resumen de los tiempos pasados en nuestro país, específicamente en nuestra ciudad capital. En esa oportunidad, en una de sus partes hablaba de que en aquella época, "había un limpiabotas por cada guardia nuestro" y que era común ver a los vendedores de maní rondar por nuestras calles, anunciando su producto: _ "Maní, maní, manicero, llevo maní caliente" y buscando fotos para ilustrar la forma cómo calentaban aquel maní, encontré una que debajo decía "manisero", sí, así, con ese. Bueno, pensé, debe estar en portugués. Y debo agregar que en ese entonces no sabía "cambiar" nada con "paint" así que fui al diccionario para poner correctamente el idioma en que se encontraba, no fuera a ser que estuviera en italiano y no en portugués. En nuestro país, decir Manicero, o La Manicera, o El Manicero, es tradición no solamente culinaria si no Industrial. Pero la vida le trae a un sorpresas. He aquí lo que dice el diccionario de la RAE: Manicero, ra. 1. adj. Am. manisero*. Apl. a pers., u. t. c. s. *manisero, ra. 1. adj. Am. Perteneciente o relativo al maní. 2. m. y f. Am. Vendedor ambulante de maní tostado. Pero, a veces, es bueno saber que no estamos solos. Y el artículo siguiente en las fotos 2 y 3 es una prueba real de ello. No saber, no es un delito, pero no preguntar, es una oportunidad desperdiciada de aprender...y no se termina de aprender ni después que uno llega a la tumba. ¿´´Manicera´´ o ´´Manisera´´? Los Periodistas que amamos nuestro apostólico y vocacional oficio tenemos que estar muy inmersos en la Literatura, porque, precisamente, ésta es una actividad literaria que tiene como fin educar, orientar, recibir y servir información. En la ciudad de Da jabón existe un sector que lleva por nombre ´´La Manicera´´. Por lo menos así llevamos años escribiéndolo, pero ahora nos encontramos que, al parecer, lo correcto es Manisera. Al escribirlo de esa forma en un titular periodístico y en el cuerpo de una información referida al sector dajabonero, recibimos una llamada telefónica del Colega de promoción académica William Estévez, quien de manera cuidadosa nos pregunta que si revisamos nuestro trabajo, y entonces pasamos a explicarle la confusión en que estamos. Hay que destacar que nos unen grandes vínculos de amistad a William e intercambiamos impresiones de carácter académico y profesional, conscientes de la confianza que nos une y la buena intención que siempre tienen estos intercambios de impresiones. En definitiva, estamos claros que somos seres humanos imperfectos y que la perfección sólo está en el cielo. En nuestro País existe una compañía que lleva por nombre ´´La Manicera´´. En el caso del sector de Dajabón, lleva ese nombre porque en el lugar existió por muchos años un almacén de acopio de maní, una leguminosa que formaba parte de la agricultura y el movimiento económico de la zona rural. En las investigaciones que hemos realizado en el orden literario, nos encontramos que en Chile Manisero/a con ´´S´´, es la persona que empuja el carrito que lleva maní o quien vende maní tostado, y el diccionario hispano de dudas no registra la palabra ´´Manicera´´, con ´´C´´. Confesamos que publicamos este artículo buscando luz, y que quienes tengan el conocimiento para ello nos ayuden en ese sentido, pero agradeceríamos que se haga con la justificación cualitativa necesaria.- Hay quienes dirían que lo importante es consumir el maní, no los términos que puedan derivarse de él, pero a nosotros nos interesa para nuestro acervo y el de los lectores.- Fuente: elmasacre/?m=noticias&s=opinion&articulo=13570 ¿MANISERO O MANICERO? Esta palabra de escritura indiferente o vacilante, como quiera considerarla, porque es que si usted baila esta composición cubana al compás de la «Solera de España», orquesta peninsular dirigida por el maestro Enrique Oliva, o la baila al ritmo de la «Orquesta Montilla», también española, seguramente que usted disfruta de un «Manicero» espléndidamente español; pero, si usted está en un salón de baile de este continente latino y está gozando al compás de la «Lecuona Cuban Boys», o de la cubanísima orquesta de Xavier Cugat, ese «Manisero» le llegará al alma con toda seguridad... Ya sea con c, ya sea con s, el maní+ero de Moisés Simons, por ser música antillana, calienta la sangre y hace estallar la emoción de toda la castellanía de ambos mundos. Fuente: fundeu.es/noticia/manisero-o-manicero-3429/
Posted on: Mon, 30 Sep 2013 19:16:35 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015