Mateshwari Blessing on her Days...share Copy Save.. - TopicsExpress



          

Mateshwari Blessing on her Days...share Copy Save.. DEVI MAHATMYAM (DEVI MAHATMYAM STOTHRA ASHTAKAM ) DEVI MAHATMYAM literally means GLORY OF THE GODDESS - SUPREME GODDESS adored as THE ETERNAL DIVINE MOTHER of the entire universe. DEVI MAHATMYAM is a highly occult text. Only those who have inner eyes will perceive the hidden truths; others know not. It is held that Markandeya had seen the everexistent GLORY OF THE GODDESS with the inner eyes. Sri Bhaskararaya named his commentary on the DEVI MAHATMYAM as GUPTAVATI thus denoting the hidden and highly occult nature of DEVI MAHATMYAM. DEVI MAHATMYAM inspire our devotion for the personal forms of GOD as MOTHER while its deeper, philosophical and esoteric interpretation leads us to THE REALIZATION OF HER as the IMPERSONAL SUPREME REALITY. Though the DEVI MAHATMYAM constitutes chapters 81- 93 in the Markandeya Purana, it is not merely treated as a part of a purana. It has an intrinsic independent status by itself. It is a full-fledged scripture by itself. Part narrative and part hymn, the DEVI MAHATMYAM combines the strengths of both the oral and written traditions. Most Hindus will look at the DEVI MAHATMYAM or hear it recited during NAVARATRI celebrations in honour of THE ETERNAL DIVINE MOTHER. Of course, the best is to have the ability in reciting it with the blessings of THE ETERNAL DIVINE MOTHER on our own. On the surface it is a vivid or grisly rendition of how SRI MAHADURGA defeats various demons in a blur of charges, assaults and fights. The esoteric meaning of this will unfold for you in secret and in private. SHE, THE ETERNAL DIVINE MOTHER, will richly reward anyone who seeks HER through chanting the DEVI MAHATMYAM, and it is only by HER WILL that you will be impelled to chant it. DEVI MAHATMYAM STOTHRA ASHTAKAM summarizes the stories recounted in DEVI MAHATMYAM in the form of an octet. It is believed reading this sthothras daily will give on the devotee the same effect as reading DEVI MAHATMYAM itself. Lakshmeese yoga nidhram prabhajathi bhujaga Deesa thalpe sadad pad Vuthpannaou dhanavou thachra vana mala mayangaou Madhum kaidabham cha Drustwa bheethasya dhathu stuthibira binutham, Masu thou nasayantheem Durgam deveem prabadye sarana maha masesha apadun unmulanaya ***English Translation*** In times of yore, When the Lord of Lakshmi, Was immersed in the sleep of yoga, On the awesome bed of the serpent, And the primeval giants Madhu and Kaidabha, Came out of his ear wax, And made Brahma the creator of all tremble , Oh Durga, thou heard his prayers, And killed them both, And so I am falling at your feet, For solving all my problems great. Yudhe nirjithya daithya stribhuvanamakilam, Yastha deeyeshu dishnyai, Shwasthapya swan vidheyan swayamagama Abhasou, Sakratham vikramena, Tham saamapthyaptha mithram mahisha mapi niha Thyasya moordhathi roodam, Durgam devim prapadhye sarana maha masesha apadan unmoolanya ***English Translation*** When the great Giant Mahisha, Who defeated in war Indra the Lord of all Devas, And By his prowess made all the three worlds, his slave, And appointed his servants to rule over them, You Durga, killed him along with his army, ministers and friends, And so I am falling at your feet, For solving all my problems great. Viswothpathi pranasa sthithi vihruthi pare, Devi Gora marari, Thrasath thratham kulam na punarapi cha maha Sankadeshwi diseshu, Avirbhooya purasthadithi chararana namath, Sarva geervana vargam, Durgam deveem prapadye sarana maha masesha apadan unmoolnaya. ***English Translation*** Hey Goddess Durga, Who is engrossed in, Creation, upkeep and destruction of the universe, Hey Goddess, who is personification of light, The Gods and Devas appealed to you, “You have saved us mother, from the danger posed, By Great Rakshasas now by this war, And we pray that you should save Our progenies in future same as now” And thou acceded to their request, And so I am falling at your feet, For solving all my problems great. Hanthum Shumbham Nishumbam tridasa gana nutham, Hemadolam himadri, Aarudaam vyuda darpan yudhi nihatha vathim, Dhoomra drik chanda mundane, Chamundakhyamdhadanam upasamitha maha, Raktha beejopasargam, Durgam devim prapadye saranamaha, Masesha apadan unmulanaya. ***English Translation*** Acceding to the prayer of Gods, Thou came to the snowy mountains, In a golden swing, And killed the proud Asuras of Shumbha and Nishumba, After killing Dhoomraksha , Chanda and Munda, Thou were called and praised as Chamunda, And thou also killed the great scourge called Raktha Bheeja, And so I am falling at your feet, For solving all my problems great. Brahmesa skanda Narayana kiti, Narasimhendra Shakthi swa bruthya, Kruthwa hathwa nisumbam jitha vibutha ganam, Trasitha sesha lokam, Eki bhooyada shumbham rana sirasi niha Tyasithamatha Gadgaam, Durgam devim prapadye sarana maha maseshapadan moolanaya. ***English Translation*** Killed Thou Shumbha, Who ruled over all devas, Making the Shakti* of Brahma, Skanda, Narayana, Narasimha, Varaha and Indra as thine assistants, And then merged all of them within you, And killed Nishumbha in an awesome war, And so I am falling at your feet, For solving all my problems great. Uthpanna nandajethi swayam avani thale, Shumbamanyam Nishumbham, Bramaryakya Arunakhyam punarapi janani, Durgamakhyam nihanthum, Bheema, Sakambareethi, truti tharipu Gata, Raktha danthethi Jaa thaam, Durgam devim prapadye saranamaha, Maseshapadan moolanaya, ***English Translation*** You were born as daughter to King Nanda, In this holy earth, To kill the Rakshasas of Shumbha and Nishumba, And also born as a bee to kill the Asura called Aruna, And again born as the Holy Durga , To kill the asura called Durgama, You were famous as Bheema when you ate away asuras in fury, You were Known as Sakabhari when you grew food from your body , To the starving millions during a great famine, And also known as Raktha dantha, Because you ate the asuras Vipra Chitha, And so I am falling at your feet, For solving all my problems great. Tri giunyaanam gunaanaam anusarana kala Keeli naanavatharai, Tri lokya trana seelaam dhanuja kula vanee, Vahnee leela saleelaam, Deveem sachinma mayeem tham vitharitha vinamath, Sathree vargaaapavargaam, Durgam devim prapadye sarana maha masesha apath unmoolanaya. ***English Translation*** You are all the three Gunaas rolled in to one, You play thine divine game in several forms, You take care of all the three worlds, As a child’s play thou decimate the asuras, Like the fury of cyclone in the forest, You are the personification of all that is good, To those who bow at your feet in humility, Thou grantest all that they want here in and after, And so I am falling at your feet, For solving all my problems great. Simharoodam trinethraam kara thala vilasath, Sankha chakrasi ramyam, Bhakthabeeshta pradathreem ripu madana kareem, Sarva lokaika vandhyam, Nana alankara yuktham sasi yutha makutam, Syamalangeem krusangeem, Durgam devim prapadhye saranamaha asesha apath unmoolanya. ***English Translation*** She who rides on a lion, She who has three eyes, She who carries the conch and the wheel in pretty grace, She who fulfills requests of her devotees, She who kills her enemies, She who is venerated by all the worlds, She who is dressed in perfection, She who keeps the moon on her crown, She who is black in colour, And She who is tiny, I am falling at your feet, For solving all my problems great. Trayaswa swamin ithi tri bhuvana janani, Prarthana twayya partha, Palyanth abhyarthanayam bhagawathi sisava, Kinnvananya jananya, Tathubhyam syannamasyethya vanatha vibhdha, Ahladhi veeksha visargam, Durgam devim prapadhye saranamaha asesha apath unmoolanya. ***English Translation*** “There is no need to request thee Oh Durga, To protect and save us, For does the mother on whom they solely depend, Ever need such a request, And So our salutations to thee” So pray the Gods to thee, And so I am falling at your feet, For solving all my problems great. Etham santha padanthu sthavam akhila vipa, Jjala thoolana labham, Hrinmoha dwantha bhanu prathima makhilam, Sankalpa kalpa dru kalpam, Dowrgam dowargathya goratha pathu hina kara, Prakhya mam ho gajendra, Sroni panchasya desyam Vipula bhayadha Kaalahitha tharkshya prabhavam. ***English Translation*** Let this prayer to the Goddess Durga, Which is like a wind for cotton bundle of sins, Like a sun for pitch dark mind, Like the divine tree granting all wishes, Like the cool moon for the sweltering heat of poverty, Like a lion before the elephant herd of sins, And like the fearsome eagle before the king cobra, Save us from all dangers , And let all the devoted chant it always. * The innate power within them SARVAM SHA(MMA)KTI MAYAM! OM SRI MAATRE NAMAHA! OM MAHASHAKTI!
Posted on: Fri, 06 Jun 2014 10:59:36 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015