Matthew 4:12 Genuine or Counterfeit? Is The Name JESUS Missing - TopicsExpress



          

Matthew 4:12 Genuine or Counterfeit? Is The Name JESUS Missing From Your Bible? Does JESUS Belong In Your Bible? Mt 4:12 (KJB) Now when JESUS had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Matching Parallel Verse Mk 1:14 (KJB) Now after that John was put in prison, JESUS came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Modern Version Changes, Deletions, Deviations, and Omissions 1881 Westcott & Hort Greek JESUS DELETED 1890 Darby, John Nelson Version JESUS DELETED 1894 Tischendorf Greek Text JESUS DELETED 1901 American Standard Version JESUS DELETED 1964 Basic Bible, The JESUS DELETED 1966 CATHOLIC EDITION RSV JESUS DELETED 1970 JEHOVAHS WITNESS NWT JESUS DELETED 1973 Revised Standard Version JESUS DELETED 1977 New American Standard JESUS DELETED 1984 JEHOVAHS WITNESS NWT JESUS DELETED 2001 English Standard Version JESUS DELETED 2004 Vulgate JESUS DELETED 2005 New Century Ver JESUS DELETED 2007 English Standard Ver. Anglicised JESUS DELETED 2009 Holman CSB JESUS DELETED 2010 NABRV CATHOLIC EDITION JESUS DELETED 2011 English Standard Version JESUS DELETED Once again the modern versions follow the Jehovahs Witness and Catholic versions. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Historic Biblical Evidentiary Support for the Genuineness of the above Passage 1000 Anglo-Saxon Gospels, Corpus Christi MS 140, Aelfric Mat 4:12 Soðlice þa se hælend gehyrde þt iohannes belæwed wæs. þa ferde he to galileam 1200 Anglo-Saxon Gospels, Hatton MS 38 Mat 4:12 Soðlice þa se hælend gehyrde þæt Iohannes belæwed wæs. þa ferde he to galilea 1395 Wycliffe Bible, John Wycliffe Mat 4:12 But whanne Jhesus hadde herd that Joon was takun, he wente in to Galilee. 1534 Tyndale Bible, William Tyndale Mat 4:12 When Iesus had hearde yt Ihon was taken he departed into Galile 1535 Coverdale Bible, Miles Coverdale Mat 4:12 When Iesus had herde that Ihon was taken, he departed into Galile 1540 The Great Bible, Cramner Bible, Miles Coverdale Mat 4:12 When Iesus had heard that Iohn was taken, he departed into Galyle, 1549 Matthews Bible, John Rogers Mat 4:12 When Iesus had heard that Iohn was taken, he departed into Galile 1550 Stephanus Greek Text Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι Ἰωάννης παρεδόθη ἀνεχώρησεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν 1568 The Bishops Bible, Matthew Parker Mat 4:12 When Iesus had hearde that Iohn was delyuered vp, he departed into Galilee, 1587 The Geneva Bible, William Whittingham Mat 4:12 And when Iesus had heard that Iohn was committed to prison, he returned into Galile. 1611 King James Bible Authorized Version, Miles Smith Mat 4:12 Now when Iesus had heard that Iohn was cast into prison, he departed into Galilee. 1729 English Trans. of the Bible, Mace N.T., Daniel Mace Mat 4:12 After this, Jesus having heard that John was confined in prison, retired into Galilee. 1769 King James Bible Authorized Version, Benjamin Blayney Mat 4:12 Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; 1770 Worsley Version, John Worsley Mat 4:12 Now when Jesus heard that John was imprisoned, He departed into Galilee: 1795 A Translation of the N.T. from the Original Greek, Thomas Haweis Mat 4:12 But when Jesus heard that John was cast into prison, he retired into Galilee; 1833 Webster Version, Noah Webster Mat 4:12 Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee. 1835 Living Oracles, Alexander Campbell Mat 4:12 Now Jesus, hearing that John was imprisoned, retired into Galilee, 1849 Etheridge Translation, John Etheridge Mat 4:12 BUT when Jeshu heard that Juchanan was perfected, he removed into Galila. 1852 Murdock Translation, James Murdock Mat 4:12 And when Jesus had heard that John was delivered up, he retired to Galilee. 1865 The Emphatic Diaglott Interlinear Text, Benjamin Wilson Mat 4:12 Hearing now the Jesus, that John was delivered up, he withdrew into the Galilee. 1869 Noyes Translation, George Noyes Mat 4:12 Now when Jesus heard that John had been cast into prison, he withdrew into Galilee. 1873 The Cambridge Paragraph (Bible KJB), Frederick Scrivener Mat 4:12 Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; 1894 Scriveners Greek Text Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι Ἰωάννης παρεδόθη, ἀνεχώρησεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν· 1898 Youngs Literal Translation, Robert Young Mat 4:12 And Jesus having heard that John was delivered up, did withdraw to Galilee, 1902 Trans. of the N.T. from the Original Greek, William Godbey Mat 4:12 And Jesus having heard that John was cast into prison, departed into Galilee. 1904 The Twentieth Century N.T., Ernest Malan Mat 4:12 When Jesus heard that John had been committed to prison, he retired to Galilee. 1912 N.T. in Modern Speech, Richard Weymouth Mat 4:12 Now when Jesus heard that John was thrown into prison, He withdrew into Galilee, 1923 The N.T. an American Trans., Edgar Goodspeed Mat 4:12 But when Jesus heard that John had been arrested, he retreated to Galilee. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Patristic Evidentiary Support for the Genuineness of the above Passage THE EARLY CHURCH FATHERS 38 VOLUME SET DIGITAL VERSION 170 A.D. Early Church Fathers - Ante-Nicene Fathers - Volume 9 - The Diatessaron of Tatian. - Section 18. But immediately the king sent an executioner, and commanded that he should bring the head of John: and he went and cut off [18] the head of John in the prison, and brought it on a dish, and delivered it to the [19] damsel; and the damsel gave it to her mother. And his disciples heard, and came [Arabic, p. 71] and took his body, and buried it. And they came and told Jesus what [20] had happened. And for this cause Herod said, I beheaded John: who [21] is this, of whom I hear these things. And he desired to see him. [28] And JESUS, when he heard, removed thence in a boat to a waste place alone, to the other side of the sea of the Galilee of Tiberias. 254 A.D. Early Church Fathers - Ante-Nicene Fathers - Volume 9 - Origens Commentary on the Gospel of John. - Book 10. - But after John was delivered up JESUS came into Galilee, preaching the Gospel of God, that the time is fulfilled and the kingdom of God is at hand; repent ye, and believe in the Gospel.” 254 A.D. Early Church Fathers - Ante-Nicene Fathers - Volume 9 - Origens Commentary on the Gospel of John. - Book 10. - Different Accounts of the Imprisonment of John the Baptist. With Matthew, on the contrary, he is put in prison almost at the time of the temptation of JESUS, and this is the occasion of JESUS retiring to Galilee, to avoid being put in prison. 254 A.D. Early Church Fathers - Ante-Nicene Fathers - Volume 9 - Origens Commentary on the Gospel of John. - Book 10. - Heracleon Says that Jesus is Not Stated to Have Done Anything at Capernaum. But in the Other Gospels He Does Many Things There. And Mark, starting in his narrative from the temptation by the devil, relates that after John was cast into prison, JESUS came into Galilee, proclaiming the Gospel of God, 354-430 A.D. Early Church Fathers - Nicene & Post-Nicene Fathers - First Series - Volume 6 - St. Augustin: The Harmony of the Gospels. - Book II - Chapter XVII - Of the Calling of the Apostles as They Were Fishing. 34. Matthew’s narrative is continued thus: “Now when JESUS had heard that John was cast into prison, He departed into Galilee.” Mark states the same fact, as also does Luke, only Luke says nothing in the present section as to John being cast into prison. The evangelist John, again, tells us that, before JESUS went into Galilee, Peter and Andrew were with Him one day, and that on that occasion the former had this name, Peter, given him, while before that period he was called Simon. Likewise John tells us, that on the day following, when Jesus was now desirous of going forth unto Galilee, He found Philip, and said to him that he should follow Him. Thus, too, the evangelist comes to give the narrative about Nathanael.[3] Further, he informs us that on the third day, when He was yet in Galilee, Jesus wrought the miracle of the turning of the water into wine at Cana.[4] All these incidents are left unrecorded by the other evangelists, who continue their narratives at once with the statement of the return of JESUS into Galilee. Hence we are to understand that there was an interval here of several days, during which those incidents took place in the history of the disciples which are inserted at this point by John. 354-430 A.D. Early Church Fathers - Nicene & Post-Nicene Fathers - First Series - Volume 6 - St. Augustin: The Harmony of the Gospels. - Book II - Chapter XVIII - Of the Date of His Departure into Galilee. 42. Furthermore, we must consider the question how the evangelist John, before there is any mention of the casting of John the Baptist into prison, tells us that JESUS went into Galilee. .... [1] On the other hand, Matthew says: “Now when He had heard that John was cast into prison, JESUS departed into Galilee.” In like manner, Mark’s words are: “Now, after that John was put in prison, JESUS came into Galilee.” Luke, again, says nothing indeed about the imprisonment of John; but notwithstanding this, after his account of the baptism and temptation of Christ, he also makes a statement to the same effect with that of these other two, namely, that JESUS went into Galilee. For he has connected the several parts of his narrative here in this way: “And when all the temptation was ended, the devil departed from Him for a season; and JESUS returned in the power of the Spirit into Galilee, and there went out a fame of Him through all the region round about.” 354-430 A.D. Early Church Fathers - Nicene & Post-Nicene Fathers - First Series - Volume 6 - St. Augustin: The Harmony of the Gospels. - Book II - Chapter XLIV - Of the Order in Which the Accounts of Johns Imprisonment and Death are Given by These Three Evangelists. For they, too, have told us how it was on John’s being cast into prison that the LORD went into Galilee; 339 A.D. Early Church Fathers - Nicene & Post-Nicene Fathers - Second Series - Volume 1 - Eusebius Pamphilius: The Church History of Eusebius. - Book III - Chapter XXIV - The Order of the Gospels. 10. Mark likewise says: “Now after that John was delivered up JESUS came into Galilee.” And Luke, before commencing his account of the deeds of Jesus, similarly marks the time, when he says that Herod, “adding to all the evil deeds which he had done, shut up John in prison.” ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Internal Evidentiary Support for the Genuineness of the above Passage Mt 4:12 (KJB) Now when JESUS had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; Mt 11:2 (KJB) Now when John had heard in the prison the works of CHRIST, he sent two of his disciples, Mk 1:14 (KJB) Now after that John was put in prison, JESUS came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Greek Texts Evidentiary Support for the Genuineness of the above Passage RP Byzantine Majority Text 2005 Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι Ἰωάννης παρεδόθη, ἀνεχώρησεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν· Scriveners Textus Receptus 1894 Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι Ἰωάννης παρεδόθη, ἀνεχώρησεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν· Stephanus Textus Receptus 1550 Ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι Ἰωάννης παρεδόθη ἀνεχώρησεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Manuscript Evidentiary Support for the Genuineness of the above Passage 4:12 (Münster) [ δὲ ὁ Ἰησοῦς ] copbo(pt) {Date=III/IV; Text type=A} it {Date=IV; Text type=W} vgcl {Date=IV; Text type=A in Acts,James-Rev and W in Gospels and Paul} C2 {Date=V; Text type=A (a bit B) (Gospels, Acts, Paul, Rev); like f1739 (A, un po W) in the Catholics} W {Date=V; Text type=B (Mt; Lu 8:13-end), W (Mk 1-5:30), C? (Mk 5:31-16), A (Lu 1:1-8:12; Jn)} syrc {Date=V; Text type=W in Mt-Heb} syrp {Date=V; Text type=B in the Gospels, A in Acts} syrh {Date=616; Text type=B in the Gospels; mg is C in the Gospels and W in Acts,James-Rev} L {Date=VIII; Text type=A (like B); B in Mt 1-18} 0233 {Date=VIII; Text type=mostly B} Θ {Date=IX; Text type=C in Mc, B? in the rest} ς {Date=1550; Text type=B} Dio {Date=1641; Text type=B} Riv {Date=1925; Text type=A} CEI {Date=1971; Text type=A} Nv {Date=1980; Text type=A} TILC{Date=1985; Text type=A} ND {Date=1991; Text type=B} NR {Date=1994; Text type=A} f1 {Text type=C} f13 {Text type=C} Byz {Text type=B} ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Manuscript Evidentiary Support for the Genuineness of the above Passage Uncial = Majuscule = Written in All Capitol Letters. C-2; E; K; L; M; P; S; U; V; W; Gamma; Delta; Theta; Sigma; Omega; 0233; Cursives; THE MAJORITY TEXT; fam 1,13; Old Latin; a; aur; b; c; g1; h; l; Vulg-pt; Syriac: Peshita; Cur; Harclean; Coptic: bo-pt; Armenian; Also Extant in 047; 055; 0211; Source; A Closer Look; Early Manuscripts & The A.V. by Jack Moorman ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ The King James Bible and many other versions throughout history have it right. The modern versions seem to follow the Jehovahs Witness and Catholic versions. With such overwhelming evidence in support of the genuineness of the passage above, why would anyone want to remove it? What was and is the motivation behind this deletion from the modern versions? How Many Changes, Missing Words, Deleted Verses and Omitted Phrases Will You Tolerate? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Your Brother in Christ Mark Lamb
Posted on: Thu, 11 Dec 2014 11:13:49 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015