“NA UTO NI VOLA TABU” SAME 118:8 Sa vinaka na vakaraviravi - TopicsExpress



          

“NA UTO NI VOLA TABU” SAME 118:8 Sa vinaka na vakaraviravi vei Jiova, ka ca na vakararavi vei ira na tamata NIV TRANSLATION: It is better to take refuge in the LORD, than to trust in humans. Cava nai wase ni vola lekaleka duadua ena I vola tabu? Sau ni taro: Same 117 Cava nai wase ni vola balavu duadua enai vola tabu? Sau ni taro: Same 119 Cava na veimama ni wase ena I vola tabu? Sau ni taro: Same 118 E 594 kece nai wase ni vola ni bera na Same 118 E 594 talega nai wase ni vola ni oti na Same 118 Ni da soqona vata na 594 + 594 = 1188 Taro? Cava na veimama ni tikina (verse) ena I vola tabu Sau ni taro: Same 118:8 Ke dua na tamata e tarogi iko se cava mada na uto ni nona vakanananu na Kaloume baleti iko, ena rairai daumaka mo dusia ga vei koya na uto ni nona vosa ka tiko ena veimama ni vola tabu Same 118:8 Sa vinaka na vakararavi vei Jiova, ka ca na vakararavi vei ira na tamata Qori na uto ni nona vakanananu na Kalou me baleti iko kei au, e ca na vakararavi vua na tamata, e vinaka na vakararavi vei Jiova De levu beka na gauna o dau nuitaka tu na nomu kaukauwa, nuitaka na nomu vuku, nuitaka na nomu rawa ka, o nuitaki ira tu beka na nomu I tokani E vosa vakamatata vei keda nai vola tabu ena siga ni kua meda kila, ni vinaka na vakararavi vei Jiova Na vakararavi vua na tamata, ena vinaka ni kua, ni mataka sa ca, io na vakararavi vua na Kalou, ena sega vakadua ni dua na gauna ena ca kina Tukuna o Tevita na Tui, ni sa vinaka na nomuni loloma ka ca na bula, au sega ni raica rawa me dua tale na ka e uasivita na bula, io e Tevita e tukuna na nona loloma na Kalou qo, e vinaka ka ca na bula Ni da vakasamataka na bula ni nona vakararavi na tui qo, e tukuna okoya [Moni kaukauwa ka qaqa, moni kakua ni rere se yalo lailai ena matana na tui Asiria kei ira na nona I lawalawa, ni sa levu e tiko kei keda mai vei ira sa tiko kei keda] "Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged because of the king of Assyria and the vast army with him, for there is a greater power with us than with him. Verse 8 E tu vata kei koya na mataivalu yago walega, io vei keda ko Jiova na noda Kalou, me vukei keda ka me vala ena vukuda .. With him is only the arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles." Same 40:4 Sa kalouvinaka na tamata sa vakararavi vei Jiova, sa sega ni dokai ira na dokadoka, se sa lesu tale kina lasu Nuitaka na Kalou ena nomu veika kece ga, nuitaka koya ena veika me baleta na nomu matavuvale, nuitaki koya me baleta na nomu tiko vinaka, nuitaka koya, ravita koya, tukuna vua na nomu veika kece ga Au kaya tiko vei keda ni oqo na veimama ni vosa e vola enai vola tabu, ka tukuna na usotu ni nona vakanananu na Kalou The account the psalmist here gives of his troubles is very applicable to Christ: many hated him without a cause; nay, the Lord himself chastened him sorely, bruised him, and put him to grief, that by his stripes we might be healed. God is sometimes the strength of his people, when he is not their song; they have spiritual supports, though they want spiritual delights. Whether the believer traces back his comfort to the everlasting goodness and mercy of God, or whether he looks forward to the blessing secured to him, he will find abundant cause for joy and praise. Every answer to our prayers is an evidence that the Lord is on our side; and then we need not fear what man can do unto us; we should conscientiously do our duty to all, and trust in him alone to accept and bless us. Let us seek to live to declare the works of God, and to encourage others to serve him and trust in him. Such were the triumphs of the Son of David, in the assurance that the good pleasure of the Lord should prosper in his hand. It is better to trust in the Lord,.... This, with what follows in Psalm 118:9, is the conclusion from the above premises and experience; it is good to trust in the Lord; such enjoy peace, are in safety, shall not want any good thing, nor ever be ashamed and confounded: "it is better to trust in the Word of the Lord;' than to put confidence in man; it is not good to put confidence in man at all; it is trusting to a broken staff, to a mere shadow, which can yield no support or relief: It is best to trust in the Lord; he is able to help, as well as willing; he is faithful to his word, and unchangeable in his promises; whereas man, though he may have a will to help, oftentimes has it not in his power; and when it is in his power, and has promised it, he disappoints, being changeable or unfaithful. Wherefore trust not in man, but in the Lord; yea, cursed is the man that trusts in man Au sega mada ni kila na nomu bula, sega ni dua vei keda e tamata valavala dodonu, eda tamata malumalumu, eda tamata I valavala ca, ena yaga meda ravita ka vakatutusa ki vua na Kalou ena noda bula, e tu na malumalumu ni noda bula vakawati, bula vakayalo, sega ni dua e galala, au via kaya vei keda, sa taura tuga na bula ni noda vakararavi ki vua na Kalou. Sa tu na vakanuinui vei keda ni na vukei keda na Kalou enai tukutuku qo It is better to trust and take refuge in the Lord than to put confidence in man. Emeni!
Posted on: Thu, 03 Oct 2013 08:09:23 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015