Nhắc đến “heart idiom”, bạn thường liên tưởng - TopicsExpress



          

Nhắc đến “heart idiom”, bạn thường liên tưởng đến điều gì? Lòng nhân hậu (to be soft hearted), cảm xúc (to be sick at heart) hay tình yêu (to give one’s heart to somebody)? Còn một điều đặc biệt có thể bạn chưa biết đó là thành ngữ này còn được dùng để nói về “lòng dũng cảm” và “sự trung thực”. Dưới đây là một số cách diễn đạt thú vị: - LÒNG DŨNG CẢM Take heart = To be confident or courageous: Khi bạn muốn khuyến khích ai đó hãy can đảm, hăng hái lên, đừng vội bỏ cuộc. Ví dụ: + I took heart from your words of encouragement. (Mình cảm thấy hăng hái hẳn lên nhờ vào những lời khuyến khích của cậu). Lose heart = to stop believing that you can succeed: Trái nghĩa với thành ngữ Take heart là Lose heart: đầu hàng hoặc ngừng cố gắng làm việc gì đó. Ví dụ: + Don’t lose heart, there’ll be plenty more chances for promotion. (Đừng vội đầu hàng, còn rất nhiều cơ hội thăng tiến nữa mà). Các bạn xem phần còn lại của bài đọc "THÀNH NGỮ VỚI TRÁI TIM - HEART" tại đây nhé:
Posted on: Fri, 04 Oct 2013 15:57:43 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015