Russian Medical Translations Russian medical translations must be - TopicsExpress



          

Russian Medical Translations Russian medical translations must be performed by highly-skilled and experienced Russian translators who have a thorough understanding of specific medical fields. Russian medical translations must provide an accurate Russian interpretation of the source language content into Russian, and must be adapted to the target Russian reader. That target Russian ready may be a consumer, doctor, patient, employee or student. A wide array of medical fields requires Russian medical translations, including: • Translating Medical Equipment Into Russian • Translating Anesthesiology Into Russian • Translating Pharmaceuticals Into Russian • Translating Biomedicine Into Russian • Translating Diagnostics Into Russian • Translating Environmental Health Into Russian • Translating Public Health Into Russian • Translating Dentistry Into Russian Each medical field makes unique demands on Russian medical translators and medical Russian interpreters: not only must the Russian translators have a facility for the appropriate terminology; they must also understand the basic science behind the terms. Effective Russian medical translators should have solid experience in their chosen medical subject area(s) and also be equipped with the latest English-to-Russian dictionaries. These Russian translators should also be highly-credentialed, with certifications, accreditations or advanced degrees, as appropriate to the field for which they are translating. Medical Russian translators are increasingly necessary to enable companies to provide accurate documentation in Russian and other languages in order to comply with international regulations for selling and distributing medical products. Legal requirements which govern product sheets, labeling, and health and medical advice, mandate that Russian translation teams must adhere to strict quality control processes when completing their translations. Should you require Russian medical translation, look for an Russian translation company that recruits highly-qualified, proven medical translators. The translation company you select for Russian medical translation should be prepared to supply notarization and consent of Russian translations as needed, and should have in place appropriate non-disclosure policies and practices. Russian Technical Translation The primary goal of Russian technical translation is to communicate specific, complex information with complete clarity and lack of errors and/or omissions in the Russian language. Russian translators for such projects should possess the following skills in order to execute successful and accurate Russian technical translations: • Complete understanding of the source technical material Russian technical translators must have a background in the technical field of the project on which they are working; this can be demonstrated by proof of appropriate education, certification, and work experience in a particular field. Russian technical translators may have to conduct independent research in order to fully understand the source material and to provide current technical terminology for complex topics. • Russian-specific technical knowledge Russian technical translators are also responsible for adapting technical material for Russian-speaking markets. This can include altering number, currency, and date formats, adapting information for local regulations, adhering to industry standards in Russian-speaking countries, and ensuring that the style is appropriate for an Russian audience. • Terminology management skills Russian translation memory tools such as Trados can be used to ensure consistent and accurate use of terminology in an Russian technical translation project. The Russian translator must first determine what terms will be used before they are included in terminology tools. This can be a challenge when there are multiple acceptable technical translations in Russian for a term, or if an Russian word has been recently introduced in an industry. The best Russian translators and interpreters will share information about terminology choices with their project manager or the client. • Proofreading and editing skills While proofreading source content is not always part of the formal translation process, Russian technical translators should recognize when there are problems with the source material. The subject-specific knowledge possessed by Russian translators serves as a quality control step before and during the Russian technical translation process.
Posted on: Tue, 07 Oct 2014 04:05:22 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015