[Twitter] Actualizacion del Twitter de Jaejoong 6:59am KST - TopicsExpress



          

[Twitter] Actualizacion del Twitter de Jaejoong 6:59am KST @bornfreeonekiss: 기다림은 더 많은 것을 견디게 하고. 더 먼 것을 보게 하고 캄캄한 어둠 속에서도 빛나는 눈을 갖게 한다. [Trad] Tener que esperar nos ayuda a soportar muchas cosas, nos ayuda a ver las cosas que están lejos, y nos da ojos que brillan, incluso en oscuridad mas oscura. 7:12am KST @bornfreeonekiss: 아..이 한 페이지에 1초만에 눈물이 났다.. "눈물로 걷는 인생의 길목에서 가장 오래,가장 멀리까지 배웅해 주는 사람은 바로 우리의 가족이다." [Trad] @bornfreeonekiss: Ah...esta pagina me hizo llorar en apenas un segundo.."En el camino de la vida caminamos con lagrimas sobre nuestros ojos, la gente que camina con nosotros lo mas largo y lo mas lejos para vernos son nuestra familia." 7:25am KST @bornfreeonekiss:가족이란 의미란 여러가지 의미 겠지.. "나"자신이 어딘가의 소속이아니라 이 세상의 한 인간으로서 느끼고있는 공통점.." 국가,혈연 등 의 당연한 이유를 거론하지 않고선말야.. 결정적인건.. 지금 내 가족에게 너무 감사한다는거야.. [Trad] @bornfreeonekiss: Una familia puede significar muchas cosas.. "Las cosas en común que compartimos como una persona de este mundo, mas bien "yo" solo pertenece a una cosa"..Obviamente sin tener en consideración cosas como la nacionalidad o las relaciones de sangre..Lo que realmente importa es..Que estoy muy agradecido con mi familia.. 7:28am KST @bornfreeonekiss: 1이건 100이건 좋아. 그사람이 1이거 100이건 알하서하세요 [Trad] @bornfreeonekiss: No importa si una persona es un 1 o un 100. Independientemente si esa persona es un 1 o un 100, debes hacerte cargo de tus cosas. 7:28am KST @bornfreeonekiss: 오늘 이런거 문제로 목숨 걸었잖아요 [Trad] @bornfreeonekiss: Tenemos nuestras vidas es una linea porque esta se ha convertido en un problema hoy/actualmente. Trad. ingles: Dongbangdata Trad. Español: YunJae Peru FC
Posted on: Sun, 21 Jul 2013 02:58:29 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015