Ve Và Kiến Nhớ khi còn học tiểu học tôi đã - TopicsExpress



          

Ve Và Kiến Nhớ khi còn học tiểu học tôi đã được học thuộc lòng một đôi bài ngụ ngôn của La Fontaine qua bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh.nay chép lại bài thơ này coi như một thông điệp gởi các cháu thanh niên đang sống trong thời buổi kinh tế đầy khó khăn như hiện nay chỉ mong các cháu đọc và suy nghĩ: La Cigale et la Fourmi La Cigale, ayant chanté Tout l’été Se trouva fort dépeurvue Quand la bise fut venue Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau Elle alla crier famine Chez la Fourmi sa voisine La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu’ à la saison nouvelle "Je vous pairai, lui dit-elle Avant l’out, foi d’animal Intérêt et principal" La Fourmi n’est pas prêteuse C’est là son moindre défaut Que faisiez-vous au temps chaud? Dit-elle à cette emprunteuse - Nuit et jour, à tout venant Je chantais, ne vous déplaise - Vous chantiez? j’en suis fort aise Et bien! dansez maintenant Con Ve và con Kiến Ve sầu kêu ve ve Suốt mùa hè Đến kỳ gió bấc thổi Nguồn cơn thật bối rối Một miếng cơm chẳng còn Ruồi bọ không một con Vác miệng chịu khúm núm Sang chị Kiến hàng xóm Xin cùng chị cho vay Dăm ba hạt qua ngày "Từ nay sang tháng hạ Em lại xin đem trả Trước thu, thề Đất Giời! Xin đủ cả vốn lời" Tính Kiến ghét vay cậy Thói ấy chẳng hề chi - Nắng ráo chú làm gì? Kiến hỏi Ve như vậy Ve rằng: Luôn đêm ngày Tôi hát, thiệt gì bác Kiến rằng: Xưa chú hát Nay thử múa đây coi!
Posted on: Fri, 21 Jun 2013 22:55:03 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015