hum dekhenge, laazim hai ke hum bhii dekhenge hum - TopicsExpress



          

hum dekhenge, laazim hai ke hum bhii dekhenge hum dekhenge woh din ke jis kaa waada hai jo lauh-e-azal pe likhaa hai hum dekhenge jab zulm-o-sitam ke koh-e-giraan roo_ii kii tarah ud jaayenge hum mahkoomon ke paaon tale yeh dhartii dhaR dhaR dhaRkegii aur ahl-e-hakam ke sar uupar jab bijlii kaR kaR karkegii hum dekhenge jab arz-e-Khudaa ke kaabe se sab but uThwaaye jaayenge hum ahl-e-safaa mardood-e-haram masnad pe biThaaye jaayenge sab taaj uchhaale jaayenge sab taKhth giraaye jaayenge hum dekenge bus naam rahegaa allah kaa jo Gaayab bhii hai haazir bhii jo manzar bhii hai naazir bhii uThegaa “ana-l-haqq” kaa naaraa jo main bhii hoo.n aur tum bhii ho aur raaj karegii Khalq-e-Khudaa jo main bhii hoo.n aur tum bhii ho hum dekhenge laazim hai ke hum bhii dekhenge hum dekhenge A rough translation is given below: We shall Witness It is certain that we too, shall witness the day that has been promised of which has been written on the slate of eternity When the enormous mountains of tyranny blow away like cotton. Under our feet- the feet of the oppressed- when the earth will pulsate deafeningly and on the heads of our rulers when lightning will strike. From the abode of God When icons of falsehood will be taken out, When we- the faithful- who have been barred out of sacred places will be seated on high cushions When the crowns will be tossed, When the thrones will be brought down. Only The name will survive Who cannot be seen but is also present Who is the spectacle and the beholder, both I am the Truth- the cry will rise, Which is I, as well as you And then God’s creation will rule Which is I, as well as you We shall Witness It is certain that we too, shall witness
Posted on: Fri, 19 Sep 2014 16:39:46 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015