[szabad fordítás by Blöki] ~A magányos farkas - TopicsExpress



          

[szabad fordítás by Blöki] ~A magányos farkas kiáltása~ "Egyedül jársz, egyedül alszol, egyedül sírsz, egyedül halsz meg. Te vagy a Farkas, ami társak nélkül jár. Nincsenek barátaid, egyetlen fajtád béli ismerős sem. Vajon lesz valaha egy barát, akire rátalálhatsz? Szomorúsággal és kétségbeeséssel telve járod az utad, sehol egy lélek, aki szeretne. Kegyetlen a világ, gonosz a világ, magányosan járod az utad, mindig láthatatlanul. Ez a te imádságod, egy szomorú dal, soha nem volt hová tartoznod. Ez a te üvöltésed, búbánatos kiáltásod. A nyílt ég alatt ontod könnyeidet. Hall téged valaki? Tényleg egyedül vagy? Törődik veled vagy a keserű sóhajoddal bárki is? Mások úgy járnak, hogy ne találj rájuk, nem érdekli őket, nyugalom van a szívükben. Magányosan sétálsz egy elhagyatott síkságon. Lesz valaha újra otthonod? Fog valaki kiáltozni, sírni, zokogni vagy panaszkodni a Farkasok miatt, akik egyedül járják az útjukat?" loracarol.deviantart/art/Lone-Wolf-s-Cry-70681270
Posted on: Sun, 28 Jul 2013 17:12:05 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015