«Лолита, свет моей жизни, огонь моих - TopicsExpress



          

«Лолита, свет моей жизни, огонь моих чресл. Грех мой, душа моя. Ло-ли-та: кончик языка с поездкой из трех шагов вниз по небу, чтобы нажать, на трех, на зубах. Ло. Ли. Та. Она была Ло, просто Ло, утром, стоя четыре фута десять и в одном носке. Она была Лола в брюках. Она была Долли в школе. Она была Долорес на пунктирную линию. Но в моих объятьях она была всегда Лолита. У нее были предшественники? Она, в самом деле она и сделала. На самом деле, нет, возможно, была не Лолита вообще если бы я не любила, однажды летом, начальная девочек. В княжестве у моря. Ах, когда? О, как много лет назад Лолита родилась в моем возрасте было то, что летом. Вы всегда можете рассчитывать на убийцу на необычный стиль прозы. Дамы и господа присяжные заседатели, экспонат номер один является то, что серафимы, дезинформировали, простой, благородный серафимы, завидовали. Посмотрите на этот клубок шипов. " - Владимир Набоков, Лолита “Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta. She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita. Did she have a precursor? She did, indeed she did. In point of fact, there might have been no Lolita at all had I not loved, one summer, an initial girl-child. In a princedom by the sea. Oh when? About as many years before Lolita was born as my age was that summer. You can always count on a murderer for a fancy prose style. Ladies and gentlemen of the jury, exhibit number one is what the seraphs, the misinformed, simple, noble-winged seraphs, envied. Look at this tangle of thorns.” ― Vladimir Nabokov, Lolita
Posted on: Mon, 12 Aug 2013 20:21:10 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015