برگردان متن فارسی به انگلیسی : سرکار - TopicsExpress



          

برگردان متن فارسی به انگلیسی : سرکار خانم زیبا راستیان Iraj saghiri has three plays to accomplish for the moment. 1-The captain which is an elegy on declining architecture of boushehr. 2- Abdorahman s Cloak night which can be performed by one or two players.It is about the life and martyrdom of Imam Ali. 3- Sardar w hich is an Iranian classical work in Iran ancient history atmosphere. He may publish one or two of the above soon,as well as the old pley Mahpalang. Meanwhile he is writing four other works: 1-In Choghadak is a play about recent centuries in Iran. 2- The photographers is about some events in Russia and Moscow. 3- Ji var ji is for children. At the moment he is writing the last scenes of a play called Mother and its rehearsal will be begun in one or two months. Saghiri intends to direct this play himself which has a new form and theme. He has written four scenarios in the field of cinema which are registered in Centeral Ershad office. Migration,Blood money,Parizad and Panther.He intends to start writing a novel that happens 100 to 120 years ago in Boushehr after finishing the play Mother. He has a research about a part of history of Iran and also a text in Arabic ready to publish. He has spent most of his time on studing and writing about the customs especially customs of south of Iran such as Boushehr province.He wants to work on his play himself.He intends to direct his own plays in a new form in company with his old friends. There is a long time that someone brings me news from nowhere.At last I understood that he is nobody but my double.You have one,too as many people say. My double brings me such news that really touches me. There is a while I write these reports for my own.I thought it is better that others know these reports,too.I should say in advance that all this writings are heart strings.These writings are not in the form of poetry,but they are relatives of poems,close relatives.I do not know what to call them.If I call them poetry,literary men and critics may ask:why these poems have no rhyms and rhythms.You can not even call them blank verses.So,I have to call them so-called poems.You can call themaffections,if you wish. The addressees or in other words the users will find the proper name for them.It has always been so. Some explanations: First of all I begged two dear friends translate these reports to English and Arabic.Because a larger number of people would be able to read these so-called poems.I shall be glad if there are someones who are interested to translate these reports to other languages like French.German,Spanish,… Of course it is necessary to send their text to me first. Second,these reports are just for reading .Copyright for the writer is reserved,Any print or narration of them is allowable by mentioning the sources. First poem (report) After hanting of innocent whals cruelly and numerously in pacific ocean , all kind of whales gathered in an amorously and wonderful action and decided to entrap themselves in order to outface the cruel hunters.This action has two results.The first is that the hunters are outfaced by hunting all these whales.second is that they will not be able to lift up their heavy preys,so they will leave alone the preys. My double added:as soon as the walruses,seals and whales knew that they announced,they collaborate with the whales and they will go to the hunters nets. After hunters withdrawal,whales union announced that two whales sacrifice themselves each year and go to the seashores of an industrial country such as Japan for examination and researches.And also five whales would be volunteer to feed poor people by going to the seacoast of poor countries.So,whale hunters will change their jobs,and their ships will be travelling,cultural and amusement ships. Therefore,we will never see the blood of whales on decks anymore.There is the fear that other aquatic animals try to save themselves just like whales. After that deers,stags and….will do the same thing.Authenticity of these news is a serious warning for all the animal husbandmen,cattlemen,cowkeepers and aviarists.
Posted on: Sun, 24 Nov 2013 21:38:49 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015