قصيدة محمود درويش ( أحن إلى خبز أمي ... - TopicsExpress



          

قصيدة محمود درويش ( أحن إلى خبز أمي ... ) مترجمة للغة الفرنسية Mahmoud Darwich محمود درويش A ma mère إلى أمي J’ai la nostalgie du pain de ma mère, أحنّ إلى خبز أمي Du café de ma mère, و قهوة أمي Des caresses de ma mère... و لمسة أمي Et l’enfance grandit en moi, و تكبر في الطفولة Jour après jour, يوما على صدر يوما Et je chéris ma vie, car و أعشق عمري لأني Si je mourais, إذا متّ، J’aurais honte des larmes de ma mère ! أخجل من دمع أمي! Fais de moi, si je rentre un jour, خذيني ،إذا عدت يوما Une ombrelle pour tes paupières. وشاحا لهدبك Recouvre mes os de cette herbe و غطّي عظامي بعشب Baptisée sous tes talons innocents. تعمّد من طهر كعبك Attache-moi و شدّي وثاقي.. Avec une mèche de tes cheveux, بخصلة شعر Un fil qui pend à l’ourlet de ta robe... بخيط يلوّح في ذيل ثوبك.. Et je serai, peut-être, un dieu, عساي أصير إلها Peut-être un dieu, إلها أصير.. Si j’effleurais ton coeur ! إذا ما لمست قرارة قلبك! Si je rentre, enfouis-moi, ضعيني، إذا ما رجعت Bûche, dans ton âtre. وقودا بتنور نارك.. Corde à linge, sur le toit de ta maison. وحبل غسيل على سطح دارك Je ne tiens pas debout Sans ta prière du jour. بدون صلاة نهارك J’ai vieilli. Ramène les étoiles de l’enfance هرمت ،فردّي نجوم الطفولة Et je partagerai avec les petits des oiseaux, حتى أشارك صغار العصافير Le chemin du retour... درب الرجوع.. Au nid de ton attente ! لعشّ انتظارك!
Posted on: Wed, 16 Oct 2013 19:33:04 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015