সূরা আবাসা - TopicsExpress



          

সূরা আবাসা (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা -৪২ ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤـَﻦِ ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। Ayahs: | 1-42 | ﻋَﺒَﺲَ ﻭَﺗَﻮَﻟَّﻰ ) 1 তিনি ভ্রূকুঞ্চিত করলেন এবং মুখ ফিরিয়ে নিলেন। (The Prophet (Peace be upon him)) frowned and turned away, ﺃَﻥ ﺟَﺎﺀﻩُ ﺍﻟْﺄَﻋْﻤَﻰ ) 2 কারণ, তাঁর কাছে এক অন্ধ আগমন করল। Because there came to him the blind man (i.e. ’Abdullâh bin Umm- Maktûm, who came to the Prophet (Peace be upon him) while he was preaching to one or some of the Quraish chiefs). ﻭَﻣَﺎ ﻳُﺪْﺭِﻳﻚَ ﻟَﻌَﻠَّﻪُ ﻳَﺰَّﻛَّﻰ ) 3 আপনি কি জানেন, সে হয়তো পরিশুদ্ধ হত, But what could tell you that per chance he might become pure (from sins)? ﺃَﻭْ ﻳَﺬَّﻛَّﺮُ ﻓَﺘَﻨﻔَﻌَﻪُ ﺍﻟﺬِّﻛْﺮَﻯ ) 4 অথবা উপদেশ গ্রহণ করতো এবং উপদেশ তার উপকার হত। Or that he might receive admonition, and that the admonition might profit him? ﺃَﻣَّﺎ ﻣَﻦِ ﺍﺳْﺘَﻐْﻨَﻰ ) 5 পরন্তু যে বেপরোয়া, As for him who thinks himself self-sufficient, ﻓَﺄَﻧﺖَ ﻟَﻪُ ﺗَﺼَﺪَّﻯ ) 6 আপনি তার চিন্তায় মশগুল। To him you attend; ﻭَﻣَﺎ ﻋَﻠَﻴْﻚَ ﺃَﻟَّﺎ ﻳَﺰَّﻛَّﻰ ) 7 সে শুদ্ধ না হলে আপনার কোন দোষ নেই। What does it matter to you if he will not become pure (from disbelief, you are only a Messenger, your duty is to convey the Message of Allâh). ﻭَﺃَﻣَّﺎ ﻣَﻦ ﺟَﺎﺀﻙَ ﻳَﺴْﻌَﻰ ) 8 যে আপনার কাছে দৌড়ে আসলো But as to him who came to you running. ﻭَﻫُﻮَ ﻳَﺨْﺸَﻰ ) 9 এমতাবস্থায় যে, সে ভয় করে, And is afraid (of Allâh and His Punishment), ﻓَﺄَﻧﺖَ ﻋَﻨْﻪُ ﺗَﻠَﻬَّﻰ ) 10 আপনি তাকে অবজ্ঞা করলেন। Of him you are neglectful and divert your attention to another, ﻛَﻠَّﺎ ﺇِﻧَّﻬَﺎ ﺗَﺬْﻛِﺮَﺓٌ ) 11 কখনও এরূপ করবেন না, এটা উপদেশবানী। Nay, (do not do like this) , indeed it (these Verses of this Qur’ân) are an admonition, ﻓَﻤَﻦ ﺷَﺎﺀ ﺫَﻛَﺮَﻩُ ) 12 অতএব, যে ইচ্ছা করবে, সে একে গ্রহণ করবে। So whoever wills, let him pay attention to it. ﻓِﻲ ﺻُﺤُﻒٍ ﻣُّﻜَﺮَّﻣَﺔٍ ) 13 এটা লিখিত আছে সম্মানিত, (It is) in Records held (greatly) in honour (Al- Lauh Al-Mahfûz). ﻣَّﺮْﻓُﻮﻋَﺔٍ ﻣُّﻄَﻬَّﺮَﺓٍ ) 14 উচ্চ পবিত্র পত্রসমূহে, Exalted (in dignity), purified, ﺑِﺄَﻳْﺪِﻱ ﺳَﻔَﺮَﺓٍ ) 15 লিপিকারের হস্তে, In the hands of scribes (angels). ﻛِﺮَﺍﻡٍ ﺑَﺮَﺭَﺓٍ ) 16 যারা মহৎ, পূত চরিত্র। Honourable and obedient. ﻗُﺘِﻞَ ﺍﻟْﺈِﻧﺴَﺎﻥُ ﻣَﺎ ﺃَﻛْﻔَﺮَﻩُ ) 17 মানুষ ধ্বংস হোক, সে কত অকৃতজ্ঞ! Be cursed (the disbelieving) man! How ungrateful he is! ﻣِﻦْ ﺃَﻱِّ ﺷَﻲْﺀٍ ﺧَﻠَﻘَﻪُ ) 18 তিনি তাকে কি বস্তু থেকে সৃষ্টি করেছেন? From what thing did He create him? ﻣِﻦ ﻧُّﻄْﻔَﺔٍ ﺧَﻠَﻘَﻪُ ﻓَﻘَﺪَّﺭَﻩُ ) 19 শুক্র থেকে তাকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তাকে সুপরিমিত করেছেন। From Nutfah (male and female semen drops) He created him, and then set him in due proportion; ﺛُﻢَّ ﺍﻟﺴَّﺒِﻴﻞَ ﻳَﺴَّﺮَﻩُ ) 20 অতঃপর তার পথ সহজ করেছেন, Then He makes the Path easy for him; ﺛُﻢَّ ﺃَﻣَﺎﺗَﻪُ ﻓَﺄَﻗْﺒَﺮَﻩُ ) 21 অতঃপর তার মৃত্যু ঘটান ও কবরস্থ করেন তাকে। Then He causes him to die, and puts him in his grave; ﺛُﻢَّ ﺇِﺫَﺍ ﺷَﺎﺀ ﺃَﻧﺸَﺮَﻩُ ) 22 এরপর যখন ইচ্ছা করবেন তখন তাকে পুনরুজ্জীবিত করবেন। Then, when it is His Will, He will resurrect him (again). ﻛَﻠَّﺎ ﻟَﻤَّﺎ ﻳَﻘْﺾِ ﻣَﺎ ﺃَﻣَﺮَﻩُ ) 23 সে কখনও কৃতজ্ঞ হয়নি, তিনি তাকে যা আদেশ করেছেন, সে তা পূর্ণ করেনি। Nay, but (man) has not done what He commanded him. ﻓَﻠْﻴَﻨﻈُﺮِ ﺍﻟْﺈِﻧﺴَﺎﻥُ ﺇِﻟَﻰ ﻃَﻌَﺎﻣِﻪِ ) 24 মানুষ তার খাদ্যের প্রতি লক্ষ্য করুক, Then let man look at his food, ﺃَﻧَّﺎ ﺻَﺒَﺒْﻨَﺎ ﺍﻟْﻤَﺎﺀ ﺻَﺒًّﺎ ) 25 আমি আশ্চর্য উপায়ে পানি বর্ষণ করেছি, That We pour forth water in abundance, ﺛُﻢَّ ﺷَﻘَﻘْﻨَﺎ ﺍﻟْﺄَﺭْﺽَ ﺷَﻘًّﺎ ) 26 এরপর আমি ভূমিকে বিদীর্ণ করেছি, And We split the earth in clefts, ﻓَﺄَﻧﺒَﺘْﻨَﺎ ﻓِﻴﻬَﺎ ﺣَﺒًّﺎ ) 27 অতঃপর তাতে উৎপন্ন করেছি শস্য, And We cause therein the grain to grow, ﻭَﻋِﻨَﺒًﺎ ﻭَﻗَﻀْﺒًﺎ ) 28 আঙ্গুর, শাক-সব্জি, And grapes and clover plants (i.e. green fodder for the cattle), ﻭَﺯَﻳْﺘُﻮﻧًﺎ ﻭَﻧَﺨْﻠًﺎ ) 29 যয়তুন, খর্জূর, And olives and date- palms, ﻭَﺣَﺪَﺍﺋِﻖَ ﻏُﻠْﺒًﺎ ) 30 ঘন উদ্যান, And gardens, dense with many trees, ﻭَﻓَﺎﻛِﻬَﺔً ﻭَﺃَﺑًّﺎ ) 31 ফল এবং ঘাস And fruits and Abba (herbage, etc.), ﻣَّﺘَﺎﻋًﺎ ﻟَّﻜُﻢْ ﻭَﻟِﺄَﻧْﻌَﺎﻣِﻚُﻡْ ) 32 তোমাদেরও তোমাদের চতুস্পদ জন্তুদের উপাকারার্থে। (To be) a provision and benefit for you and your cattle. ﻓَﺈِﺫَﺍ ﺟَﺎﺀﺕِ ﺍﻟﺼَّﺎﺧَّﺔُ ) 33 অতঃপর যেদিন কর্ণবিদারক নাদ আসবে, Then, when there comes As-Sâkhkhah (the Day of Resurrection’s second blowing of Trumpet), ﻳَﻮْﻡَ ﻳَﻔِﺮُّ ﺍﻟْﻤَﺮْﺀُ ﻣِﻦْ ﺃَﺧِﻴﻪِ ) 34 সেদিন পলায়ন করবে মানুষ তার ভ্রাতার কাছ থেকে, That Day shall a man flee from his brother, ﻭَﺃُﻣِّﻪِ ﻭَﺃَﺑِﻴﻪِ ) 35 তার মাতা, তার পিতা, And from his mother and his father, ﻭَﺻَﺎﺣِﺒَﺘِﻪِ ﻭَﺑَﻨِﻴﻪِ ) 36 তার পত্নী ও তার সন্তানদের কাছ থেকে। And from his wife and his children. ﻟِﻜُﻞِّ ﺍﻣْﺮِﺉٍ ﻣِّﻨْﻬُﻢْ ﻳَﻮْﻣَﺌِﺬٍ ﺷَﺄْﻥٌ ﻳُﻐْﻨِﻴﻪِ ) 37 সেদিন প্রত্যেকেরই নিজের এক চিন্তা থাকবে, যা তাকে ব্যতিব্যস্ত করে রাখবে। Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others. ﻭُﺟُﻮﻩٌ ﻳَﻮْﻣَﺌِﺬٍ ﻣُّﺴْﻔِﺮَﺓٌ ) 38 অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে উজ্জ্বল, Some faces that Day, will be bright (true believers of Islâmic Monotheism). ﺿَﺎﺣِﻜَﺔٌ ﻣُّﺴْﺘَﺒْﺸِﺮَﺓٌ ) 39 সহাস্য ও প্রফুল্ল। Laughing, rejoicing at good news (of Paradise) . ﻭَﻭُﺟُﻮﻩٌ ﻳَﻮْﻣَﺌِﺬٍ ﻋَﻠَﻴْﻬَﺎ ﻏَﺒَﺮَﺓٌ ) 40 এবং অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে ধুলি ধূসরিত। And other faces, that Day, will be dust- stained; ﺗَﺮْﻫَﻘُﻬَﺎ ﻗَﺘَﺮَﺓٌ ) 41 তাদেরকে কালিমা আচ্ছন্ন করে রাখবে। Darkness will cover them, ﺃُﻭْﻟَﺌِﻚَ ﻫُﻢُ ﺍﻟْﻜَﻔَﺮَﺓُ ﺍﻟْﻔَﺠَﺮَﺓُ ) 42 তারাই কাফের পাপিষ্ঠের দল। Such will be the Kafarah (disbelievers in Allâh, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him), etc.), the Fajarah (wicked evil doers).
Posted on: Wed, 13 Nov 2013 13:25:07 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015