TEXT 19 dvaipāyano bhagavān aprabodhād buddhas tu - TopicsExpress



          

TEXT 19 dvaipāyano bhagavān aprabodhād buddhas tu pāṣaṇḍa-gaṇa-pramādāt kalkiḥ kaleḥ kāla-malāt prapātu dharmāvanāyoru-kṛtāvatāraḥ SYNONYMS dvaipāyanaḥ—Śrīla Vyāsadeva, the giver of all Vedic knowledge; bhagavān—the most powerful incarnation of the Supreme Personality of Godhead; aprabodhāt—from ignorance of the śāstra; buddhaḥ tu—also Lord Buddha; pāṣaṇḍa-gaṇa—of atheists creating disillusionment for innocent persons; pramādāt—from the madness; kalkiḥ—Lord Kalki, the incarnation of Keśava; kaleḥ—of this Kali-yuga; kāla-malāt—from the darkness of the age; prapātu—may He protect; dharma-avanāya—for the protection of religious principles; uru—very great; kṛta-avatāraḥ—who took an incarnation. TRANSLATION May the Personality of Godhead in His incarnation as Vyāsadeva protect me from all kinds of ignorance resulting from the absence of Vedic knowledge. May Lord Buddhadeva protect me from activities opposed to Vedic principles and from laziness that causes one to madly forget the Vedic principles of knowledge and ritualistic action. May Kalkideva, the Supreme Personality of Godhead, who appeared as an incarnation to protect religious principles, protect me from the dirt of the age of Kali. PURPORT This verse mentions various incarnations of the Supreme Personality of Godhead who appear for various purposes. Śrīla Vyāsadeva, Mahāmuni, compiled the Vedic literature for the benefit of all human society. If one wants to be protected from the reactions of ignorance even in this age of Kali, one may consult the books left by Śrīla Vyāsadeva, Upaniṣads, Vedānta-sūtra (Brahma-sūtra), Mahābhārata, Śrīmad-Bhāgavatam Mahā-Purāṇa (Vyāsadeva’s commentary on the Brahma-sūtra) and the other seventeen Purāṇas. Only by the mercy of Śrīla Vyāsadeva do we have so many volumes of transcendental knowledge to save us from the clutches of ignorance. As described by Śrīla Jayadeva Gosvāmī in his Daśāvatāra-stotra, Lord Buddha apparently decried the Vedic knowledge: nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātaṁ sadaya-hṛdaya-darśita-paśu-ghātam keśava dhṛta-buddha-śarīra jaya jagad-īśa hare The mission of Lord Buddha was to save people from the abominable activity of animal killing and to save the poor animals from being unnecessarily killed. When pāṣaṇḍīs were cheating by killing animals on the plea of sacrificing them in Vedic yajñas, the Lord said, “If the Vedic injunctions allow animal killing, I do not accept the Vedic principles.” Thus he actually saved people who acted according to Vedic principles. One should therefore surrender to Lord Buddha so that he can help one avoid misusing the injunctions of the Vedas. The Kalki avatāra is the fierce incarnation who vanquishes the class of the atheists born in this age of Kali. Now, in the beginning of Kali-yuga, many irreligious principles are in effect, and as Kali-yuga advances, many pseudo religious principles will certainly be introduced, and people will forget the real religious principles enunciated by Lord Kṛṣṇa before the beginning of Kali-yuga, namely principles of surrender unto the lotus feet of the Lord. Unfortunately, because of Kali-yuga, foolish people do not surrender to the lotus feet of Kṛṣṇa. Even most people who claim to belong to the Vedic system of religion are actually opposed to the Vedic principles. Every day they manufacture a new type of dharma on the plea that whatever one manufactures is also a path of liberation. Atheistic men generally say, yata mata tata patha. According to this view, there are hundreds and thousands of different opinions in human society, and each opinion is a valid religious principle. This philosophy of rascals has killed the religious principles mentioned in the Vedas, and such philosophies will become increasingly influential as Kali-yuga progresses. In the last stage of Kali-yuga, Kalkideva, the fierce incarnation of Keśava, will descend to kill all the atheists and will save only the devotees of the Lord. TEXT 20 māṁ keśavo gadayā prātar avyād govinda āsaṅgavam ātta-veṇuḥ nārāyaṇaḥ prāhṇa udātta-śaktir madhyan-dine viṣṇur arīndra-pāṇiḥ SYNONYMS mām—me; keśavaḥ—Lord Keśava; gadayā—by His club; prātaḥ—in the morning hours; avyāt—may He protect; govindaḥ—Lord Govinda; āsaṅgavam—during the second part of the day; ātta-veṇuḥ—holding His flute; nārāyaṇaḥ—Lord Nārāyaṇa with four hands; prāhṇaḥ—during the third part of the day; udātta-śaktiḥ—controlling different types of potencies; madhyam-dine—during the fourth part of the day; viṣṇuḥ—Lord Viṣṇu; arīndra-pāṇiḥ—bearing the disc in His hand to kill the enemies. TRANSLATION May Lord Keśava protect me with His club in the first portion of the day, and may Govinda, who is always engaged in playing His flute, protect me in the second portion of the day. May Lord Nārāyaṇa, who is equipped with all potencies, protect me in the third part of the day, and may Lord Viṣṇu, who carries a disc to kill His enemies, protect me in the fourth part of the day. PURPORT According to Vedic astronomical calculations, day and night are each divided into thirty ghaṭikās (twenty-four minutes), instead of twelve hours. Generally, each day and each night is divided into six parts consisting of five ghaṭikās. In each of these six portions of the day and night, the Lord may be addressed for protection according to different names. Lord Keśava, the proprietor of the holy place of Mathurā, is the Lord of the first portion of the day, and Govinda, the Lord of Vṛndāvana. is the master of the second portion. TEXT 21 devo ’parāhṇe madhu-hogradhanvā sāyaṁ tri-dhāmāvatu mādhavo mām doṣe hṛṣīkeśa utārdha-rātre niśītha eko ’vatu padmanābhaḥ SYNONYMS devaḥ—the Lord; aparāhṇe—in the fifth part of the day; madhu-hā—named Madhusūdana; ugra-dhanvā—bearing the very fearful bow known as Śārṅga; sāyam—the sixth part of the day; tri-dhāmā—manifesting as the three deities Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara; avatu—may He protect; mādhavaḥ—named Mādhava; mām—me; doṣe—during the first portion of the night; hṛṣīkeśaḥ—Lord Hṛṣīkeśa; uta—also; ardha-rātre—during the second part of the night; niśīthe—during the third part of the night; ekaḥ—alone; avatu—may He protect; padmanābhaḥ—Lord Padmanābha. TRANSLATION May Lord Madhusūdana, who carries a bow very fearful for the demons, protect me during the fifth part of the day. In the evening, may Lord Mādhava, appearing as Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara, protect me, and in the beginning of night may Lord Hṛṣīkeśa protect me. At the dead of night [in the second and third parts of night] may Lord Padmanābha alone protect me. TEXT 22 śrīvatsa-dhāmāpara-rātra īśaḥ pratyūṣa īśo ’si-dharo janārdanaḥ dāmodaro ’vyād anusandhyaṁ prabhāte viśveśvaro bhagavān kāla-mūrtiḥ SYNONYMS śrīvatsa-dhāmā—the Lord, on whose chest the mark of Śrīvatsa is resting; apara-rātre—in the fourth part of the night; īśaḥ—the Supreme Lord; pratyūṣe—in the end of the night; īśaḥ—the Supreme Lord; asi-dharaḥ—carrying a sword in the hand; janārdanaḥ—Lord Janārdana; dāmodaraḥ—Lord Dāmodara; avyāt—may He protect; anusandhyam—during each junction or twilight; prabhāte—in the early morning (the sixth part of the night); viśva-īśvaraḥ—the Lord of the whole universe; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; kāla-mūrtiḥ—the personification of time. TRANSLATION May the Supreme Personality of Godhead, who bears the Śrīvatsa on His chest, protect me after midnight until the sky becomes pinkish. May Lord Janārdana, who carries a sword in His hand, protect me at the end of night [during the last four ghaṭikās of night]. May Lord Dāmodara protect me in the early morning, and may Lord Viśveśvara protect me during the junctions of day and night. TEXT 23 cakraṁ yugāntānala-tigma-nemi bhramat samantād bhagavat-prayuktam dandagdhi dandagdhy ari-sainyam āśu kakṣaṁ yathā vāta-sakho hutāśaḥ SYNONYMS cakram—the disc of the Lord; yuga-anta—at the end of the millennium; anala—like the fire of devastation; tigma-nemi—with a sharp rim; bhramat—wandering; samantāt—on all sides; bhagavat-prayuktam—being engaged by the Lord; dandagdhi dandagdhi—please burn completely, please burn completely; ari-sainyam—the army of our enemies; āśu—immediately; kakṣam—dry grass; yathā—like; vāta-sakhaḥ—the friend of the wind; hutāśaḥ—blazing fire. TRANSLATION Set into motion by the Supreme Personality of Godhead and wandering in all the four directions, the disc of the Supreme Lord has sharp edges as destructive as the fire of devastation at the end of the millennium. As a blazing fire burns dry grass to ashes with the assistance of the breeze, may that Sudarśana cakra burn our enemies to ashes. TEXT 24 gade ’śani-sparśana-visphuliṅge niṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhy ajita-priyāsi kuṣmāṇḍa-vaināyaka-yakṣa-rakṣo- bhūta-grahāṁś cūrṇaya cūrṇayārīn SYNONYMS gade—O club in the hands of the Supreme Personality of Godhead; aśani—like thunderbolts; sparśana—whose touch; visphuliṅge—giving off sparks of fire; niṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhi—pound to pieces, pound to pieces; ajita-priyā—very dear to the Supreme Personality of Godhead; asi—you are; kuṣmāṇḍa—imps named Kuṣmāṇḍas; vaināyaka—ghosts named Vaināyakas; yakṣa—ghosts named Yakṣas; rakṣaḥ—ghosts named Rākṣasas; bhūta—ghosts named Bhūtas; grahān—and evil demons named Grahas; cūrṇaya—pulverize; cūrṇaya—pulverize; arīn—my enemies. TRANSLATION O club in the hand of the Supreme Personality of Godhead, you produce sparks of fire as powerful as thunderbolts, and you are extremely dear to the Lord. I am also His servant. Therefore kindly help me pound to pieces the evil living beings known as Kuṣmāṇḍas, Vaināyakas, Yakṣas, Rākṣasas, Bhūtas and Grahas. Please pulverize them.
Posted on: Tue, 20 Aug 2013 04:01:34 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015