This is for my foreign friends trying to learn Slovenian ;) - TopicsExpress



          

This is for my foreign friends trying to learn Slovenian ;) Take this joke from students who were struggling with the language:- Lets order two coffee.- All right, coffee is kava and two is dva, so dva kava?- No, its dva kavo - 4th case because its the object of the sentence: (Id like) dva kavo.- But hey, adjective and noun should match, so shouldnt it be: dvo kavo?- Not really, because with two its an exception: dve kavo- All right, the dualism…- Oh yeah, two has a separate ending! Ena kava, dve kavi, tri kave.- So it should be Dve kavi, prosim,- Dont forget its still the 4th case.- Same as the 1st for dual, female gender words.- But Id like my coffee with whipped cream: z smetan.- Thats the instrumental case. Z smetano.- No, I think its s smetano because of the pronunciation.- Screw this: Two beer please. Another situation: Guys sees a girl walk by and wants to invite her for a coffee.He is about to say: Zdravo! Gremo na kava?Then he remembers: Oh wait, were going somewhere, so fourth case: gremo na kavo. No wait, with gremo shell think its for three or more persons, so: greva na kavo? Then he realises its more polite to ask if she would like to go: Bi rad da greva na kavo? But since hes talking to a girl he has to say: Bi rada da greva na kavo?- Zdravo! Bi ra…The girl has passed by a minute ago. Even more interesting is the way Slovenian bends city-names. The city is called Ljubljana, but you are from Ljubljane. The a changes into an e, however, if a city-name does not end with an a you add one. For instance, I am from Amsterdama. But if you go to the city, it becomes Ljubljano. And if you say you live there, you say in Ljubljani, or in case there is no a to change into an i, you say you live in Londonu. The same with names: You are at Victorju (Victors), the belch came out of Victorja and youre crying about an impossible grammatical system with Victorjem and you know about Victorjevega cat and havent understood Victorjevega text. Lets take a moment now to fully appreciate that six cases, three genders and singular, dual and plural endings lead to 54 options, and with adjectives that may differ from nouns, about 108 options. For newcomers, creating a sentence may take some time. Most interesting, however, is that there are a few words that are the same in every case. Roza (pink) never changes, and neither does a name like Karen. Great. How about something similar for all words in Slovenian? People may still be able to understand each other; in English or Dutch coffee is coffee whether you drink it, see it, dont have it, order it or throw with it. Moreover, these days national identity is no longer dependant on a languages complexity. Slovenia is a real country, so the language can develop as all other languages: get easier. Maybe then foreigners can devote some brain capacity to what they want to say instead of how they have to say it.
Posted on: Sun, 17 Aug 2014 11:25:21 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015