W poszukiwaniu źródeł Tekst na stronie i w kolejnym numerze - TopicsExpress



          

W poszukiwaniu źródeł Tekst na stronie i w kolejnym numerze Alma Mater Miesięczniku Uniwersytetu Jagiellońskiego ”Źródła Humanistyki Europejskiej” ująć można dwojako: jako historię ludzi, którzy je tworzą lub jako historię zagadnień, jakie są w niej stawiane i rozwiązywane. Seria wydawnicza jest historią ludzi, którzy w literaturze wszystkich krajów poszukują źródeł humanistyki europejskiej. A dzieje się tak także za sprawą Prof. dra hab. Kazimierza Korusa, który wyjawił cel, jaki przyświecał mu przy pracy nad Źródłami. U początków kultury europejskiej wskazano na trzy najwyższe rodzaje wartości: dobro, piękno i prawdę. Wyróżnił je Platon i odtąd utrzymały się w myśli europejskiej. W średniowieczu ujęto je w łacińskiej formule: bonum, pulchrum, verum. *** Warto w tym miejscu przywołać cytaty z zamieszczonych w tomach Źródeł Humanistyki Europejskiej tekstów: Jakub Kornhauser zajmuje się literaturą awangardową Wydawałoby się, że fenomen rewolucji awangardowej w sztuce i literaturze pierwszych dziesięcioleci XX wieku został poddany wyczerpującej analizie, gruntownie zinterpretowany i zaklasyfikowany. Tymczasem, co udowadniają ostatnio prowadzone badania, zainteresowanie odkryciami awangardy stale wzrasta, wykraczając równocześnie poza ustalone wcześniej odczytania. Katarzyna Gara poświęca uwagę bajce Świat antyczny z całym swym bagażem kultury materialnej i duchowej kształtował kolejne pokolenia Europy, przenikając wszystkie obszary życia ludzkiego i zostawiając na nich niezatarte dowody swojego wpływu. Piętno cywilizacji starożytnych Greków i Rzymian zauważalne jest również w dorobku literackim nowożytnych twórców, raz po raz sięgających po antyczne wątki i formy wypowiedzi. Łatwo to dostrzec choćby na przykładzie gatunku bajkowego, krótkiego, można powiedzieć mało znaczącego utworu, już w starożytności niezaliczanego do wysokiej literatury. Bajka zrobiła wszakże ogromną karierę w kolejnych wiekach, wchodząc na stałe do kanonu lektur szkolnych i stając się jednym z ulubionych utworów poetyckich pisanych dla udowodnienia kunsztu literackiego jej autora. Agata Sadza porusza problem przekładu we współczesnej humanistyce […] przekład stanowi jeden z najbardziej obiecujących i płodnych poznawczo obszarów badawczych współczesnej humanistyki, stanowiącej sobie za cel badanie człowieka jako istoty społecznej oraz jego wytworów. Przekład był i jest jednym z zasadniczych motorów napędowych interesującej tę dziedzinę sfery działalności ludzkiej, dając członkom różnych społeczności językowych możliwość kontaktu z ideami, opisami zjawisk, teoriami, punktami widzenia, poglądami, której w danej kulturze są nieznane i z różnych powodów nie miały okazji wykiełkować. W myśl zasady, że obawa wynika z nieświadomości, a większa wiedza przyczynia się do większej kulturowej otwartości, rola przekładu jako zjawiska pozwalającego obalać mentalne granice między kulturami jest nieoceniona. ********************************** Przywołane cytaty, otwierające różne obszary interpretacyjne, pozwalają skierować uwagę na bogactwo wątków myślowych skupionych wokół zagadnienia źródeł humanistyki europejskiej. Nie mogą one jednak dać pełnego wyobrażenia o problematyce tekstów zamieszczonych w poszczególnych tomach. Sprawić to może ich lektura.
Posted on: Sat, 09 Nov 2013 13:18:03 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015