* 필수 영어 속담(ESSENTIAL ENGLISH PROVERBS) * 1. A bad - TopicsExpress



          

* 필수 영어 속담(ESSENTIAL ENGLISH PROVERBS) * 1. A bad workman(carpenter) complains of his tools. (서투른 직공이 연장 탓만 한다) => 자기가 잘못하는 것을 주위 사람이나 사물에 핑계를 댄다. 동) A bad workman always blames his tool. A bad carpenter finds fault with his tools. 2. A bird in the hand is worth two in the bush.(손 안에 든 새 한 마리는 덤불 속의 두 마리보다 값지다.) => 남의 돈 천 냥보다 제 돈 한 냥 / 불확실한 것이 많더라도 확실한 것만 못하다. 3. A bookworm may miss. (원숭이도 나무에서 떨어진다) 4. A drowning man will catch at a straw. (물에 빠진 사람은 지푸라기 하나라도 붙잡으려고 한다) 5. A good beginning is half done. (시작이 반이다) 6. A fool flatters himself, a wise man flatters the fool. (벼는 익을수록 고개를 숙인다) 7. A friend in need is a friend in deed. (어려울 때 친구가 참된 친구다.) => 참된 친구는 어려움을 당했을 때 서로 협력하고 고통을 함께 나누는 친구이다. 8. A rolling stone gathers no moss. (구르는 돌은 이끼가 끼지 않는다) => 항상 활기차게 활동하는 사람은 퇴보하지 않고 앞으로 전진한다. 또는 많이 떠돌아다니거나 직업을 자주 바꾸는 사람은 성공하지 못하니 한 우물을 파라는 의미로도 쓰인다. 9. A sound mind in a sound body. (건전한 정신은 건전한 신체에 들어 있다) 10. A stitch in time saves nine. (제 때의 한 바늘은 나중의 아홉 바늘의 수고를 던다) => 모든 행동은 적절한 때에 해야 효과가 있다. 11. A watched pot never boils.(지켜보는 냄비는 좀처럼 끊지 않는다.) => 서둔다고 일이 되는 것이 아니다./기다리면 더디게 시간이 간다. 12. Actions speak louder than mouths. (말보다 실천) 13. After a storm comes a calm. (폭풍 뒤에는 고요가 온다 : 苦盡甘來) => 불행이 끝난 뒤에 행복이 온다. 14. All is not gold that glitters. (반짝인다고 다 금은 아니다) => 겉모양이 그럴 듯하다고 해서 다 좋은 것은 아니다. 15. All work and no play makes Jack a dull boy. (공부만 시키고 놀리지 않으면 바보 된다) => 일이나 공부에는 적절한 휴식이 필요하다. 공부할 때는 공부하고, 놀 때는 놀아야 한다. 16. As a man sows, so he shall reap. (씨 뿌린 대로 거둔다 : 自業自得) => 자기가 한 행실대로 상벌을 받거나, 자기가 노력한 대로 성과를 거둔다. 17. Attack is the best defence. (공격이 최선의 방어이다) 18. Bad news has wings. (나쁜 소식은 날개 달았다) => 나쁜 소문이 좋은 소문보다 훨씬 빨리 퍼져 나간다. 동) Ill news has wings. / Ill news flies apace. / Bad news travels fast. 19. Beauty is but skin-deep. (아름다움이란 살갗 한 꺼풀 깊이에 불과하다) => 미모는 거죽 한 꺼풀 : 용모로 사람을 판단 말라/ 아름다움은 피부에만 나타나는 것으로서 본질적인 속성이 아니다. 20. Beauty is in the eye of the beholder. (아름다움은 보는 눈에 달렸다.) => 사람에 따라 아름다움의 척도가 다르다. 21. Better bend than break. (꺾이느니 보다 휘는 게 낫다) => 너무 강경하게 부딪치는 것보다는 상황에 따라 유연한 태도를 보이라는 것이다. 22. Better late than never. (늦더라도 안하는 것보다 낫다) => 늦게 오더라도 전혀 안 하거나 불참하는 것보다 낫다. 23. Birds of a feather flock together. (같은 깃의 새는 한 무리를 짓는다 : 類類相從) => 비슷한 사람끼리 어울린다. 24. Blood is thicker than water. (피는 물보다 진하다) => 혈육관계는 선천적으로 맺어지는 끈끈한 관계이다. 25. Building castles in the air. (공중누각(空中樓閣) : 사상누각(沙上樓閣)) 21세기 영어교육연구회 제공 E-mail : [email protected] blog.daum.net/ceta21 htp://cafe.daum.net/21ceta faustcollege
Posted on: Sun, 14 Jul 2013 08:04:26 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015