A funny negotiation scene from the little known Singaporean - TopicsExpress



          

A funny negotiation scene from the little known Singaporean Hokkien movie, Singapore Xiao. In this scene, Mark Lee and Wang Lei are deputies to the head of the Singapore secret society, a man nick-named Singapore Xiao. They are settling a conflict between the heads of two small gangs. Xiao refers to 痟,or crazy. Original Hokkien: 我驚你啊?按怎?愛拼就來拼啦!我甲你講,你毋愛定定學啊。 Chinese translation:我怕你啊?怎麼了?要打就打吧!我跟你講,你不要一直模仿我啊。 Romanised Hokkien pronounciation: gua kia li a? an tsua? ai pia tio lai pia la! gua ka li kong, li m-ai tia tia oh a. English translation: Im scared of you? What? If you want to fight then lets do it. Im telling you, dont keep following what I say. 兩位坐,有話慢慢講,拜託慢慢講 兩位坐,有話慢慢講,拜託慢慢講 neng ui tse, u oe ban ban kong, pai thok ban ban kong Both of you sit, lets talk it over slowly, please talk it over slowly 按怎我驚你啊?愛拼水就來拼水啦 怎麼了我怕你啊?要打就打吧! an tsua gua kia li a? ai pia tsui tio lai pia tsui la Im scared of you? What? If you want to fight then lets do it. 我甲你講,你毋愛定定學啊。 我跟你講,你不要一直模仿我啊。 gua ka li kong, li m-ai tia tia oh a. Im telling you, dont keep following what I say. 你知影這兩位老大袂 自從毛主席時代開始就冤家到當今。 已經三四十年。 你知道這兩位老大嗎,自從毛主席時代開始就吵架到現在。已經三四十年。 li zai ya tsit neng ui lao dua bue? i king sa si tsap ni. Do you know that these two gang heads, have been feuding since Chairman Maos days. Already thirty or fourty years. 古早bedok一半是伊管的,另外一半是伊管的。當今pasar malam傷多,逐工攏冤家相打 之前bedok一半是他管的,另外一半是他管的。現在夜市太多,每天都吵架打架 gu za bedok tsit pua si i kuan e, ling gua tsit pua si i kuan e. tong kin pasar malam tsiun tsue, tak kang long uan ke sio pa. In the past half of Bedok was controlled by him, the other half by him. Now because there are more night markets, they have been feuding and fighting every day. 我刣你老爸. 我刣你老母 我砍你老爸,我砍你老媽 gua ka li kong, gua thai li lao peh. gua thai li lao bu. Ill cut/kill your dad. Ill cut your mum. 我刣你的仔.我刣你的查某仔 我砍你的兒子,我砍你的女兒 gua thai li e kia. gua thai li e zha bo kia. Ill cut your son. Ill cut your daughter. 我刣你厝的狗.我刣你厝的貓 我砍你家的狗,我砍你家的貓 gua thai li chu e kau. gua thai li chu e niao. Ill cut the dog in your house. Ill cut the cat in your house. 我刣你厝的鳥鼠.我刣你厝的虼蚻 我砍你家的老鼠,我砍你家的蟑螂 gua thai li chu e niao tshu. gua thai li che e ka zua. Ill cut the rat in your house. Ill cut the the cockcoach in your house. 好好,坐下來坐下來坐下來。啥物代誌啥物代誌? 好好,坐下來坐下來坐下來。什麼事情什麼事情? ho ho, tshe lo lai tshe lo lai. si mi dai ji si mi dai ji? Okay okay, sit down sit down! Whats the deal here? 你不知,當今就是為著這個咖啡店的代誌 你不知道,現在就是為了這個咖啡店的事情 li m zai, dong kin tio shi wei tio tsit e ko pi diam e dai ji You dont know, now its over this coffee shops business. 咖啡店的代誌真簡單嘛。按今日start,炒果條一盤兩塊你抽兩角,laksa一碗三塊你抽三角,會甘袂? 咖啡店的事情很簡單嘛。從今日起,炒果条一半兩塊你抽兩角,laksa一碗三塊你抽三角,高興嗎? ko pi diam e dai ji jin kan tang ma. an kin li start, cha kue tiao tsit pua neng kor li tiu neng kak, laksa tsit pua sa kor li tiu sa kak, e kam bue? This coffee shops business is easy to settle. From today start, fried flat noodles one plate $2 you get 20 cents, laksa one plate $3 you get 30 cents, happy or not? 無公平,啥物我抽兩角,伊愛抽三角? 不公平,什麼我抽兩角,他要抽三角? bo gong peng, si mi gua tiu neng kak, ai tiu sa kak? Its not fair, why do I get 20 cens only but him 30 cents? 啥物叫袂公平,你知影這個咖啡店炒果條一工會使賣兩三百盤你知影無,伊的laksa一工賣五十幾碗爾leh,袂公平,閣有啥物代記 什麼叫不公平,你知道這個咖啡店炒果條一天可以賣兩三百盤你知道嗎,他的laksa一天賣五十幾碗而已leh,不公平?還有什麼事情 si mi kio bue gong ping, li zai ya tsit e ko pi diam cha kue tiao tsit kang e sai bue neng sa ba pua li zai ya bo, i e laksa tsit kang bue gor tsap kui pua nia leh, bue gong ping, go u si mi dai ji? What unfair? You know, this coffee shops fried flat noodles one day can sell 200-300 plates, his laksa only 50+ plates daily, what unfair? What else? 咖啡店的咖啡水,逐工生意嘛袂歹,他兩的毋知按怎分啊。咖啡一杯你抽兩角,茶一杯你抽兩角,甘無? 咖啡店的咖啡飲料,麼天生意也不錯,他們兩不知怎麼分。咖啡一杯你抽兩角,茶一杯你抽兩角,高興嗎? ko pi diam e ko pi tsui, tak kang seng yi ma bue pai, i neng e m zai an zua pun a. ko pi tsui tsit bue li tiu neng kak, teh tsit bue li tiu neng kak, kam bo? This coffeeshops drinks, has good business everyday too, the two of them dont know how to split. Coffee one cup you get 20 cents, tea one cup you get 20 cents, happy? 袂公平。閣啥物袂公平? 不公平。還有什麼不公平? bue gong ping. go si mi bue gong ping? Unfair. What unfair again? 人若是飲咖啡摻茶是按怎算?你叫幾個囡仔看咖啡店,誰是叫咖啡摻茶,幾個人剁予伊死。閣有啥物物仔? 如果有人喝咖啡摻茶怎麼算?你叫幾個小弟看咖啡店,誰是叫咖啡摻茶,幾個人砍死他。還有什麼事情? lang na si lim ko pi cam teh si an zua sng? li kio kui e gin-a kua ko pi tiam, siang si kio ko pi cam teh, kui e lang tok ho i si. go u si mi dai ji? What if someone drinks tea with coffee? You call a few juniors to watch the shop, if there is someone who orders coffee mixed with tea, the few of them can chop him up. What else? 閣有jiamban放屎放尿安怎分。放尿兩角你收,放屎兩角你收,會使無? 還有廁所方便的怎麼分。放尿兩角你收,放屎兩角你收,高興嗎? go u jiamban pang lio pang sai an zua pun. pang lio neng kak li siu, pang sai neng kak li siu, e sai bo? Also, how should we divide the charges from people urinating and shitting in the toilet? For the people urinating, you can charge 20 cents, the people shitting you charge 20 cents, can? 袂公平,咖啡店放屎的人少。你叫囡仔做一個牌放jiamban外口,一間放屎袂使放尿,放尿攏眾叫伊去longkau,然後叫囡仔去巡,放屎一半塌伊的門,若是偷放尿的,幾個人剁予伊死,會甘無?坐下來。閣啥物物仔? 不公平,咖啡店放屎的人少。你叫小弟做一個牌放廁所外面,一間放屎不可放尿,放尿都叫他去水溝,然後叫小弟去巡邏,放屎到一半拆他的門,如果是偷放尿的,幾個人砍死他,高興嗎?坐下來。還有什麼事情? bue gong ping, ko pi tiam pang sai e lang sio. li kio gin-a zo tsit e pai pang jiamban gua kau, hi keng pang sai bue sai pang lio, pang lio long zong kio i qi long kau, lian au kio gin-a ki soon, na si tau pang lio e, kui e lang tok ho i si, e kam bo? tse lo lai, go si mi mi kia? Not fair, there are few people shitting in the coffeeshop. You tell a junior to make a sign outside one of the toilet stall, that stall only for shitting, if urinating go to the drain. Tell your junior to check, when he is halfway through his business kick down the door. If he sneakily urinated, a few of you can chop him up. Happy? Sit down. What else? 閣有,咖啡店外口的乞吃leh?估lui的人安怎分?若是乞吃扭風琴的予你抽,跤止手止予你抽,會使袂?袂甘,沒跤沒手新加坡無幾個爾 還有,咖啡店外面的乞丐leh?估錢的人怎麼分?如果是玩樂器的乞丐你抽,殘廢的給你抽,高興嗎?不行,殘廢的新加坡沒幾個而已。 go u, ko pi diam gua kau e kit tsiah leh? go lui e lang an zua pun? na si kit tsiah giu hong khim e ho li tiu, kah tsi tshiu tsi ho li tiu, e sai bue? bue kam, bo kah bo tshiu xin ka po bo kui e nia Also, what about the beggers outside the coffeeshop? How should the people keeping track divide it? If they are performers, you get the money. If they are disabled, you get the money. Not fair, not many disabled people in Singapore. 你會用你的腦想,毋愛用尻川想,彼款風琴的有跤有手的攏眾給伊剁止,不是抽真多?坐下來坐下來。 你得用你的脑想,不要用屁股想,那種玩樂器的有腳有手的,把他們砍成殘廢,不是抽很多錢了?坐下來坐下來。 li e iong li e nao siu, m-ai iong kah tseng siu, hi kuan hong khim e u kah u tshiu e long zhong ho i tok tsi, m-si tiu jin tsue? tse lo lai tse lo lai. Use your brain, not your ass. Just chop the legs and arms of the performers, then you will have more disabled beggers. Sit down sit down!
Posted on: Fri, 29 Aug 2014 06:28:20 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015