A song from Amir Jan Sabori, one of the greatest Afghan singers - TopicsExpress



          

A song from Amir Jan Sabori, one of the greatest Afghan singers who focuses too much on the nice messages of the poetry of his songs: Nuqlo Sandali Those times when the city was an old town Road was safe, homes were made of mud and straw Those nights were full of kindness and stories The story was simple, there were Sweet and Sandali (a traditional heating system in Afghanistan made of a table with Charcoal Fire under it covered with blankets and quilts used for the winter nights for the family to keep them warm and protect them from the cold winter nights. All the family members would sit around it putting their feet under the blanket) Inside those crude homes, we had ripe loves (weak homes but strong loves) On our loves, we were not putting our feet (we would not disrespect our loves) Love, little by little, has flown from our hearts away Separation has risen from the ground up to the sky level I am alive only by recalling memories of the past Come and let me see you, because I will leave soon Still thirsty lips, haven’t seen a drop of water The lover travelers have not returned yet There is neither a cold shadow for the flowers to get dew drops Nor there are a warm arms to rest and take breathe ............................. نقل و صندلی Nuqlo Sandali همان وقتها که شهر ، شهر کهنه بود Amo waqtaa ki shahr, shahr-e-kuna bood جاده بی‌ خطر ، خانه کاهگلی بود Jaada be khatar, khana kaahgeli bood همان شبها پراز ، لطف و قصه بود Amo shabhaa pur az lutf-o-qesa bood قصه ساده بود ، نقل و صندلی بود Qesa saada bood, nuqlo sandali bood به همان خانه‌های خام ، عشق پخته داشتیم Bamo khana hai khaam eshqe pukhta daashtem به روی عشق خود ، پا نمی‌‌گذشتیم Ba rooi eshqe khud, paa nameguzaashtem محبت اندک اندک ، ز دلها پر کشیده Muhabat andak andak, ze del haa par kasheeda جدایی از زمین تا ، ثریا سر کشیده Judaaee az zameen taa, suraya sar kasheeda به یاد خاطرات ، گذشته زنده هستم Ba yaad khaateraatte, gozashta zenda hastam بیا تو را ببینم ، که من رونده هستم Biaa toraa bebenam, ki man rawenda hastam هنوز لبهای تشنه ، به آبی تر نگشته Hanooz lab haai tashna, ba aabe tar nagashta مسافر‌های عاشق ، دوباره بر نگشته Musaafer haai aasheq, do baara bar nagashta نه سایبان سردی ، که گل شبنم بگیرد Na saayaban sarde, ki gul shabnam begera نه آن آغوش گرمی‌ ، که آدم دم بگیرد Na aaghush garme, ki aadam dam begera
Posted on: Tue, 19 Aug 2014 11:30:54 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015