Ao traduzir as Escrituras Hebraicas escribas judeus têm seguido - TopicsExpress



          

Ao traduzir as Escrituras Hebraicas escribas judeus têm seguido uma política de longa data de não representar diretamente o nome de Deus, mas sim para substituí-lo com um termo estrangeiro que equivale ao senhor ou mestre. Certas vozes 1 no campo Peshitta de estudo têm promovido uma nova teoria que o MRYA termo aramaico ou מריא (Marya), que significa "o senhor", em vez disso é uma representação direta do nome pessoal de יהוה (YHWH). Esta teoria é um truque leve-de-mão, uma ilusão, utilizados para apoiar a doutrina errônea de que Yeshua e YHWH são um eo mesmo ser ou pessoa. Aqueles que não estão familiarizados com a gramática aramaico podem ser facilmente convencidos de que a Peshitta aramaica apoia esta blasfêmia.
Posted on: Tue, 01 Oct 2013 12:40:21 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015