Bazeecha-e-itfal hai duniya meray aage Hota hai shab-o-roz tamasha - TopicsExpress



          

Bazeecha-e-itfal hai duniya meray aage Hota hai shab-o-roz tamasha meray aage The world is a children’s playground before me Night and Day, this theatre is enacted before me Ek khel hai aurang-e-Suleman meray nazdeek Ek baat hai aijaz-e-Masiha meray aage For me the flying throne of Solomon is a game And only talk, the miracles of Christ before me Juz naam nahin surat-e-aalam mujhe manzoor Juz waham nahin hasti-e-ashia meray aage I acknowledge the face of the universe as only a name The substance of reality is but superstition before me Hota hai nihan gard mein sahra meray hote Ghista hai jabeen khaak pe dariya meray aage Next to me, the wilderness is shamed into hiding in dust The servile river grovels in the dust before me Mat pooch ke kya haal hai mera teray peechey Tu dekh ke kya rang gait era meray aage Do not ask what my condition is without you Just look at your own comportment before me Sach kahte ho khud bin-o-khud aara hoon, na kyun hoon Baitha hai but-e-aaina seema meray aage True, I appear consumed by the niceties of adornment, but of course An idol mirrors my reflection before me Phir dekhiye andaaz-e-gul afshaani-e-guftaar Rakh de koi paimana-o-sahba meray aage Then witness the blossoming manner of speech Just place a decanter of wine before me Nafrat ke gumaan guzre hai main rashk se guzra Kyunkar kahoon lo naam na unka meray aage I was presumed hostile where I am merely jealous Why should I say do not take that name before me Imaan mujhe roke hai jo kheenche hai mujhe kufr Kaaba mere peechhe hai kalisa meray aage Faith retards me, where idols lure me Kaaba is behind me, the church is before me Aashiq hoon pah mashooq farebi hai miraa kaam Majnun ko bura kahti hai Laila meray aage I desire, my craft is to seduce the desired The beloved Laila insults the lover Majnun before me Khush hote hai par wasl mein yun mar nahin jaate Aai shab-e-hijran ki tamanna meray aage Joy prevails, but union need not signal death Yearnings of the dark night of my soul came before me Hai mauj-zan ik qulzum-e-khoon kaash yahi ho Aata hai abhi dekhiye kya kya meray aage Tears of blood create oceans of blood, if only this were it And yet, what unknown fates must I still behold before me Go haath ko jumbish nahin aankhon mein toh dum hai Rahne do abhi saaghar-o-meena meray aage Even when hands have no movement, sight retains vitality So leave the accoutrements of wine before me Hum-pesha-o-hum-mashrab-o-humraaz hai mera Ghalib ko bura kyun kaho achha meray aage He is my comrade, my confidant, my fellow carouser Do not speak ill of him, Ghalib is good before me (Mirza Ghalib)
Posted on: Sun, 08 Sep 2013 20:28:09 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015