It is important to pay attention to the accuracy of the - TopicsExpress



          

It is important to pay attention to the accuracy of the translation. The original document needs to be respected and translated completely, without missing any word or sentence, but it has to be grammatically correct and have no spelling mistakes as well. A wrongful translation is difficult to read and understand and can also seriously affect the reputation of the person or business organization that requested it. Other aspect that should not be forgotten is clarity. The translator needs to ensure, when possible, that the final document is uncluttered, clear and has no complex and long sentences. In fact, it is not strange at all that the translated document is much easier to read than the original. Finally, the audience should also be taken into consideration. This is important in two ways; on the one hand, the translated text should be culturally appropriate for the target audience. There should be no references to religious or political figures that may offend the reader or be controversial and the style needs to respect the tone and formality used by the original writer . On the other hand, the reading level of the audience should be accurately matched. For instance, the words used should be more complex and sentences more elaborated if the text will be read by scientists or high skilled professionals and simpler if it is written for newly arrived immigrants. As you can see, there are several points that can be applied to determine whether the translation you are reading is good or not. You should bear them in mind next time you are handed in a translation. Be Sociable, Share!
Posted on: Sun, 28 Jul 2013 20:24:44 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015