✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ 2 Corinthians 4: 18 & 19 - TopicsExpress



          

✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ 2 Corinthians 4: 18 & 19 ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ ✞ Afrikaans Want ons ligte verdrukking wat vir ‘n oomblik is, bewerk vir ons ‘n alles oortreffende ewige gewig van heerlikheid; omdat ons nie let op die sigbare dinge nie, maar op die onsigbare; want die sigbare dinge is tydelik, maar die onsigbare ewig. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ English For our present trouble, which is only for a short time, is working out for us a much greater weight of glory; While our minds are not on the things which are seen, but on the things which are not seen: for the things which are seen are for a time; but the things which are not seen are eternal. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Chinese / Mandarin 我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。 原来我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的;因为所见的是暂时的,所不见的是永远的。 Duìyú wǒmen mùqián de máfan, zhè shì zhǐyǒu hěn duǎn de shíjiān, zhèngzài wèi wǒmen gèng dà de zhòngliàng róngyào. Suīrán wǒmen de tóunǎo shì bùshì zhè shì kàn dào de dōngxī, dàn zhèxiē méi jiànguò de dōngxī: Duìyú zhèxiē bèi kàn zuò shì yīgè shíjiān de shìqíng; dànshì zhè shì méiyǒu kàn dào de dōngxī shì yǒnghéng de. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Dutch Want onze lichte verdrukking, die zeer haast voorbij gaat, werkt ons een gans zeer uitnemend eeuwig gewicht der heerlijkheid; Dewijl wij niet aanmerken de dingen, die men ziet, maar de dingen, die men niet ziet; want de dingen, die men ziet, zijn tijdelijk, maar de dingen, die men niet ziet, zijn eeuwig. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ French Car notre légère tribulation dun moment, opère pour nous, en mesure surabondante, un poids éternel de gloire, nos regards nétant pas fixés sur les choses qui se voient, mais sur celles qui ne se voient pas: car les choses qui se voient sont pour un temps, mais celles qui ne se voient pas sont éternelles. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Finnish Sillä tämä hetkisen kestävä ja kevyt ahdistuksemme tuottaa meille iankaikkisen ja määrättömän kirkkauden, ylenpalttisesti, meille, jotka emme katso näkyväisiä, vaan näkymättömiä; sillä näkyväiset ovat ajallisia, mutta näkymättömät iankaikkisia. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ German Denn die kleine Last unserer gegenwärtigen Not schafft uns ein überaus großes ewiges Gewicht an Herrlichkeit - uns, die nicht auf das Sichtbare starren, sondern nach dem Unsichtbaren Ausschau halten. Denn alles, was wir jetzt sehen, vergeht nach kurzer Zeit. Das Unsichtbare aber hat ewig Bestand. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Greek το γαρ παραυτικα ελαφρον της θλιψεως ημων καθ υπερβολην εις υπερβολην αιωνιον βαρος δοξης κατεργαζεται ημιν μη σκοπουντων ημων τα βλεπομενα αλλα τα μη βλεπομενα τα γαρ βλεπομενα προσκαιρα τα δε μη βλεπομενα αιωνια Gia paroúsa kópo mas , to opoío eínai móno gia éna mikró chronikó diásti̱ma , ergázetai gia mas éna polý megalýtero város ti̱s dóxas ?̱ Enó̱ ta myalá mas den eínai gia ta prágmata pou échoun dei , allá gia ta prágmata pou den échoun dei :̱ gia ta prágmata pou échoun dei eínai gia éna chróno ?̱ allá ta prágmata pou den vlépontai eínai aió̱nia . ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Hindi हमारा पल भर का यह छोटा-मोटा दुःख एक अनन्त अतुलनीय महिमा पैदा कर रहा है। जो कुछ देखा जा सकता है, हमारी आँखें उस पर नहीं टिकी हैं, बल्कि अदृश्य पर टिकी हैं। क्योंकि जो देखा जा सकता है, वह विनाशी है, जबकि जिसे नहीं देखा जा सकता, वह अविनाशी है। Thōṛē samaya kē liē hī hai, jō hamārē vartamāna musībata, kē liē, hamēṁ mahimā kā ēka bahuta baṛā vajana kē liē bāhara kāma kara rahā hai; hamārē mana mēṁ dēkhā jātā hai, jō cījōṁ para nahīṁ kara rahē haiṁ, lēkina jaba nahīṁ dēkhā jātā hai jō cījōṁ para: Ēka samaya kē liē kara rahē haiṁ dēkhā jātā hai jō cījōṁ kē liē; lēkina dēkhā nahīṁ kara rahē haiṁ, jō bātēṁ ananta haiṁ. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Hebrew כי לחצנו שהוא קל ואינו אלא לרגע יביא לנו כבוד עולמים גדול ורב עד־למאד׃ באשר לא נצפה אל־הדברים הנראים כי אם־אל־אשר אינם נראים כי הנראים לשעה המה ואשר אינם נראים קימים לעולם׃ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Italian Perché la nostra momentanea, leggera afflizione ci produce un sempre più grande, smisurato peso eterno di gloria, mentre abbiamo lo sguardo intento non alle cose che si vedono, ma a quelle che non si vedono; poiché le cose che si vedono sono per un tempo, ma quelle che non si vedono sono eterne. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Indonesian Sebab penderitaan ringan yang sekarang ini, mengerjakan bagi kami kemuliaan kekal yang melebihi segala-galanya, jauh lebih besar dari pada penderitaan kami. Sebab kami tidak memperhatikan yang kelihatan, melainkan yang tak kelihatan, karena yang kelihatan adalah sementara, sedangkan yang tak kelihatan adalah kekal. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Japanese なぜなら、このしばらくの軽い患難は働いて、永遠の重い栄光を、あふれるばかりにわたしたちに得させるからである。 わたしたちは、見えるものにではなく、見えないものに目を注ぐ。見えるものは一時的であり、見えないものは永遠につづくのである。 Tanjikan nomidearu watashitachi no genzai no toraburu ni tsuite wa, watashitachi no eikō no haruka ni ōkina jūryō no tame ni wākuauto sa rete iru. Watashitachi no kokoro ga mieru monode wa arimasenga, ippō de mienaimono ni: Jikan no tame no mono ga mi rareru mono no tame ni. Shikashi mienaimono wa eiendesu. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Korean 우리의 잠시 받는 환난의 경한 것이 지극히 크고 영원한 영광의 중한 것을 우리에게 이루게 함이니 우리의 돌아보는 것은 보이는 것이 아니요 보이지 않는 것이니 보이는 것은 잠간이요 보이지 않는 것은 영원함이니라 jjalb-eun sigan dong-an man uliui hyeonjaeui munje e daehaeseoneun , uli yeong-gwang-ui hwolssin deo keun muge leul wihae ilhagoissda ; uliui ma-eum-eul bol su issseubnida geosdeul-e anijiman, hajiman boiji anhneun geosdeul e : sigan ibnida bol su issseubnida geosdeul-e daehan ; hajiman boiji anhneun geosdeul-eun yeong-won . ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Portuguese Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória; não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Polish Ten bowiem nasz chwilowy i lekki ucisk przynosi nam przeogromną i wieczną wagę chwały; Gdy nie patrzymy na to, co widzialne, lecz na to, co niewidzialne. To bowiem, co widzialne, jest doczesne, to zaś, co niewidzialne, jest wieczne. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Romanian Cãci necazul nostru de acum, ușor și trecãtor, ne aduce nouã, mai presus de orice mãsurã, slavã veșnicã covârșitoare, Neprivind noi la cele ce se vãd, ci la cele ce nu se vãd, fiindcã cele ce se vãd sunt trecãtoare, iar cele ce nu se vãd sunt veșnice. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Russian Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу, когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно. Dlya nashey bede , kotoraya tolko v techeniye korotkogo vremeni , rabotayet dlya nas gorazdo bolshiy ves slavy ; V to vremya kak nashi umy ne na vidimoye , no na veshchakh, kotoryye ne videli : dlya veshchey, kotoryye vidimoye na vremya ; no veshchi, kotoryye ne videli vechny. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Spanish Porque nuestra leve aflicción, la cual es momentánea, produce en nosotros un inmensurable y eterno peso de gloria; no mirando nosotros a las cosas que se ven, sino a las que no se ven; porque las cosas que se ven son temporales, mas las que no se ven son eternas. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Arabic لأَنَّ خِفَّةَ ضِيقَتِنَا الْوَقْتِيَّةَ تُنْشِئُ لَنَا أَكْثَرَ فَأَكْثَرَ ثِقَلَ مَجْدٍ أَبَدِيّاً. وَنَحْنُ غَيْرُ نَاظِرِينَ إِلَى الأَشْيَاءِ الَّتِي تُرَى، بَلْ إِلَى الَّتِي لاَ تُرَى. لأَنَّ الَّتِي تُرَى وَقْتِيَّةٌ، وَأَمَّا الَّتِي لاَ تُرَى فَأَبَدِيَّةٌ. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Tagalog Sapagkat ang aming magaang kapighatian, na sa isang sangdali lamang, ay siyang gumagawa sa amin ng lalot lalong bigat ng kaluwalhatiang walang hanggan; Samantalang kami ay nagsisitingin hindi sa mga bagay na nangakikita, kundi sa mga bagay na hindi nangakikita: sapagkat ang mga bagay na nangakikita ay may katapusan; datapuwat ang mga bagay na hindi nangakikita ay walang hanggan. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Thai เพราะว่าการทุกข์ยากเล็กๆน้อยๆของเรา ซึ่งเรารับอยู่ประเดี๋ยวเดียวนั้นจะทำให้เรามีสง่าราศีใหญ่ยิ่งนิรันดร์ ด้วยว่าเราไม่ได้เห็นแก่สิ่งของที่เรามองเห็นอยู่ แต่เห็นแก่สิ่งของที่มองไม่เห็น เพราะว่าสิ่งของซึ่งมองเห็นอยู่นั้นเป็นของไม่ยั่งยืน แต่สิ่งซึ่งมองไม่เห็นนั้นก็ถาวรนิรันดร์ S̄ảh̄rạb pạỵh̄ā nı pạccubạn k̄hxng reā sụ̀ng pĕn pheīyng ch̀wng welā s̄ận «k̆ khụ̄x kār thảngān xxk mā h̄ı̂ reā mī n̂ảh̄nạk māk k̄hụ̂n k̄hxng phra s̄iri; nı k̄hṇa thī̀ citcı k̄hxng reā mị̀ dị̂ xyū̀ nı s̄ìng thī̀ ca h̄ĕn tæ̀ nı s̄ìng thī̀ mxng mị̀ h̄ĕn s̄ìng thī̀ ca h̄ĕn xyū̀ pĕn welā; tæ̀ s̄ìng thī̀ mxng mị̀ h̄ĕn pĕn ni rạn dr̒ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Turkish Çünkü geçici, hafif sıkıntılarımız bize, ağırlıkta hiçbir şeyle karşılaştırılamayacak kadar büyük, sonsuz bir yücelik kazandırmaktadır. Gözlerimizi görünen şeylere değil, görünmeyenlere çeviriyoruz. Çünkü görünenler geçicidir, görünmeyenlerse sonsuza dek kalıcıdır. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Persian / Farsi برای مشکل کنونی ما، است که فقط برای یک زمان کوتاه، در حال کار کردن برای ما وزن بسیار بیشتر از شکوه و عظمت. در حالی که ذهن ما هستند در چیزهایی که دیده می شود نیست، اما در چیزهایی که دیده نمی شود: برای چیزهایی که دیده می شود برای مدت هستند. اما چیزی که از دیده نمی ابدی هستند. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ✞ Urdu ایک مختصر وقت کے لئے صرف ہے جو ہمارے موجودہ مصیبت، کے لئے، ہم عما کی ایک بہت زیادہ وزن کے لئے باہر کام کر رہا ہے؛ ہمارے ذہنوں دیکھی ہوئی چیزوں پر نہیں ہیں، لیکن جبکہ دیکھا نہیں ہیں جو چیزوں پر: ایک وقت کے لئے ہیں دیکھی ہوئی چیزوں کے لئے؛ لیکن دیکھا نہیں ہیں جو چیزوں کو ابدی ہیں. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Posted on: Mon, 24 Nov 2014 05:59:50 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015