I want to be SEIZED AND PUT AWAY WITH AFFECTION or more commonly - TopicsExpress



          

I want to be SEIZED AND PUT AWAY WITH AFFECTION or more commonly known as RAPTURED: Many people, even Christians doubt the concept of rapture and even say the word rapture is never even in the Bible. Truthfully there are many scriptures specifically about the rapture event and you have to go all the way back to the original language spoken during the TIME OF CHRIST—this is where the rubber hits the road—what was the actual meaning of the words used because translations change meanings of words and other cultures attach meanings to words that are translated out later and the significant thing is in the meaning of the original words used for the scripture about: one TAKEN and one LEFT during the rapture event—and the original words used for TAKEN Paralambano (I will include more detail) the original word in this scripture: PARALAMBANO—means SEIZED AND PUT AWAY WITH AFFECTION—which sounds very near the what it is meant to be about “a rapture of a bride to safety”: MATTHEW 24:39-41: TOOK (AIRO) AND TAKEN (PARALAMBANO) I was reading a new book titled Of The Last Days: Listen, I tell You A Mystery by Richard H. Perry and liked the distinction he made between the words took and taken in Matthew 24:39,40 describing the Lord coming in judgement. He wrote, There is another message in this passage for which we need to look to the Greek. English translations alone do not provide a clear interpretation. Two very different Greek words are translated into a form of the English verb to take. In verse 39, airo is translated as took. Then in verses 40 and 41, paralambano is translated as taken. As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man. For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark; and they knew nothing about what would happen until the flood came and took [airo] them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man. Two men will be in the field; one will be taken [paralambano] and the other left. Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken [paralambano] and the other left (Matthew 24:37-41). The difference between these Greek words is important. • Airo means to take away, put away, loose, and remove. [Strongs G142] • Paralambano means to receive near, i.e., associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); receive, take unto, take with. [Strongs G3880] These two Greek words actually have opposite meanings! . . . Therefore, when the Lord returns, one man in the field will be received unto the Lord and the other will be put away from Him. One woman will be gathered unto the Lord in the air and the other will be left to the judgment and wrath of God (Perry, pp. 72-74). For more details go to: velocity.net/~edju70/NewsV3N16.htm
Posted on: Mon, 09 Jun 2014 05:11:32 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015