언제나/ 파블로 네루다 시/최범영 번역 내 앞에 - TopicsExpress



          

언제나/ 파블로 네루다 시/최범영 번역 내 앞에 지나쳐간 간 것들을 난 질투하지 않는다. 네 어깨 위에 있는 사람과 오라, 네 머리칼 속 수백의 사람과 오라, 네 가슴 사이 발가락 사이 수천의 사람과 오라, 물에 빠져 죽은 이들로 차서 거친 바다로 흘러가서는 영원한 파도타기, "시간"으로 가는 강물처럼 오라. 그들 모두를 데려다 다오, 내가 널 기다리고 있는 곳으로; 우린 언제나 혼자일테지, 우리는 언제나 너와 나뿐일테지, 지상에서 외로이 우리의 삶을 시작하기 위해! Always/ Pablo Neruda I am not jealous of what came before me. Come with a man on your shoulders, come with a hundred men in your hair, come with a thousand men between your breasts and your feet, come like a river full of drowned men which flows down to the wild sea, to the eternal surf, to Time! Bring them all to where I am waiting for you; we shall always be alone, we shall always be you and I alone on earth, to start our life!
Posted on: Thu, 12 Sep 2013 23:03:34 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015