Muhtesem Yuzyil Episode 25 - part 2 720 01:21:13,408 --> - TopicsExpress



          

Muhtesem Yuzyil Episode 25 - part 2 720 01:21:13,408 --> 01:21:16,220 How is such a large area so quickly searched? 721 01:21:16,572 --> 01:21:18,389 Saddle my horse! 722 01:21:19,249 --> 01:21:22,139 If something happens to him, Ill get you your head! 723 01:21:48,404 --> 01:21:52,613 Do not come near me! I am Prince ... Prince Mustafa 724 01:21:53,825 --> 01:21:59,572 My father Sultan Suleiman! If me harm, you will cut off your head! 725 01:22:07,589 --> 01:22:09,243 Palace in Buda 726 01:22:09,586 --> 01:22:12,843 Your Majesty! Pal Tomori! 727 01:22:14,231 --> 01:22:17,874 My valiant knight! My dear Pal Tomori! 728 01:22:22,341 --> 01:22:25,940 Abraham Pasha won Petrovaradin fortress. 729 01:22:26,185 --> 01:22:32,539 Now continue along the Danube. It will pass through Ilok, Sotin Vukovar 730 01:22:33,125 --> 01:22:37,737 and is likely to meet with Sulomonovom army in Belgrade. 731 01:22:38,500 --> 01:22:40,747 Gather the bravest men 732 01:22:41,106 --> 01:22:46,106 and make an ambush on the road which range Sulomon and Abraham Pasha. 733 01:22:47,225 --> 01:22:48,336 Your Majesty! 734 01:22:48,536 --> 01:22:51,461 I swear that I will choose the most appropriate place for an ambush, and after them 735 01:22:51,662 --> 01:22:54,386 attack and win, line up I will bring them to their knees in front of you! 736 01:22:54,850 --> 01:22:56,509 My dear Pal Tomori! 737 01:22:56,688 --> 01:23:00,099 I have every confidence to you and your men! 738 01:23:01,532 --> 01:23:06,443 Tomori, I do not want to kneel down. 739 01:23:07,305 --> 01:23:11,083 I want their heads at my feet! 740 01:23:18,129 --> 01:23:20,991 Lord! Found We Prince Mustafa! 741 01:23:59,080 --> 01:24:04,110 That this is no longer repeat! Never! 742 01:24:04,778 --> 01:24:08,831 Wherever you go, you tell me! 743 01:24:12,545 --> 01:24:14,218 Forgive me, Father! 744 01:24:16,546 --> 01:24:19,710 What is your name? - Thabit, Lord. 745 01:24:20,382 --> 01:24:22,523 We went on a scouting trip. 746 01:24:23,070 --> 01:24:28,022 On the way back we met a prince. We probably scared him a little. 747 01:24:29,180 --> 01:24:31,202 Later we found out ... 748 01:24:35,545 --> 01:24:36,943 Crazy Thabit! 749 01:24:38,809 --> 01:24:40,561 Thank you, Thabit! 750 01:24:43,399 --> 01:24:46,486 Prepare, Mustafa! Youre going back to the palace in Edirne! 751 01:24:47,272 --> 01:24:52,212 And take off those wings! Nowhere you can not take off without my knowledge! 752 01:25:04,143 --> 01:25:06,413 The palace in Edirne 753 01:25:07,138 --> 01:25:12,632 Valide Sultan, I found the Your best marzipan in Edirne. 754 01:25:15,866 --> 01:25:19,889 And Hurrem Sultan will eat it. Dislikes lokum. Do not submit it. 755 01:25:26,834 --> 01:25:30,477 Mustafa! - My dad is not allowed me to go with him. 756 01:25:32,187 --> 01:25:34,295 Come, my lava! 757 01:25:39,501 --> 01:25:40,806 Sit down, come on! 758 01:25:44,511 --> 01:25:48,145 Do not be sad! Father and will keep for us! 759 01:25:49,243 --> 01:25:51,668 If you leave, who will keep us? 760 01:25:52,383 --> 01:25:54,730 When we return to the capital? 761 01:25:55,527 --> 01:25:57,106 Not yet! 762 01:25:58,758 --> 01:26:01,022 Go, see his brother Bayazid! 763 01:26:01,609 --> 01:26:07,095 And Mehmet asking for you. Spend some time with him! Come on! 764 01:26:12,052 --> 01:26:13,587 With your permission! 765 01:26:19,100 --> 01:26:22,946 Sultan, do not go! Why do not you stay here? 766 01:26:23,146 --> 01:26:27,304 Without you, this place is very quiet, even larks in the garden ceased! 767 01:26:27,750 --> 01:26:29,576 A rose shook his head! 768 01:26:30,852 --> 01:26:33,395 Gul Aga, you become a poet? 769 01:26:33,859 --> 01:26:35,593 You see the loneliness drives us to express! 770 01:26:35,746 --> 01:26:38,935 Sultan, loneliness is innate the Lord God. 771 01:26:39,219 --> 01:26:44,189 But our hearts sometimes bleed. 772 01:26:46,996 --> 01:26:49,943 With your permission, Im going check preparations for dinner. 773 01:26:57,954 --> 01:27:03,540 Valide, if you let it, and Gul-Agha could come with us. 774 01:27:04,553 --> 01:27:08,064 We need his valuable services and in Topkapi. 775 01:27:13,607 --> 01:27:19,610 Youre right! Is worth! I am very pleased with it. 776 01:27:24,587 --> 01:27:27,611 Military camp in Edirne 777 01:27:33,265 --> 01:27:38,017 I Lord! As I promised, I send you all good news. 778 01:27:38,726 --> 01:27:40,209 I Hungarians retreated before us, 779 01:27:40,675 --> 01:27:44,963 I and opened the way to the end targets, which have prescribed. 780 01:27:45,226 --> 01:27:51,463 I Forts Ilok Berkasovo, Sotin, Vukovar, Borovo, Sremska Mitrovica 781 01:27:51,663 --> 01:27:54,108 I and the surrounding areas were conquered. 782 01:27:55,636 --> 01:28:00,887 People I surrender, begging for mercy. They who did not give up, they scattered. 783 01:28:01,557 --> 01:28:06,352 I Danube fleet progresses. Our guns are on the fortifications. 784 01:28:06,688 --> 01:28:11,186 I Lord! Your subjects expect you to join us. 785 01:28:11,493 --> 01:28:15,864 And I unbeliever Lajos, in Palace of Buda, in fear 786 01:28:16,180 --> 01:28:19,298 I counted the remaining days of his life. 787 01:28:52,277 --> 01:28:55,343 Vatican curia 788 01:28:56,514 --> 01:28:58,958 Your Holiness! You called me. 789 01:28:59,362 --> 01:29:01,601 Were losing to Hungary! 790 01:29:02,197 --> 01:29:06,156 King Lajos is very difficult situation. Forts fall. 791 01:29:06,356 --> 01:29:08,971 Ottomans advancing towards Budapest. 792 01:29:09,152 --> 01:29:16,547 If they are not stopped, it can be disaster for the entire Christian world. 793 01:29:16,654 --> 01:29:18,738 What do you recommend I do? 794 01:29:19,377 --> 01:29:23,601 Open church coffers and help Lajos. 795 01:29:24,459 --> 01:29:27,707 Your Holiness! And what if this help does not come back? 796 01:29:28,963 --> 01:29:32,338 If Lajos win back ll do with interest! 797 01:29:32,538 --> 01:29:34,869 And if he wins Sultan Suleiman? 798 01:29:37,595 --> 01:29:42,650 In this case, we will all lose! 799 01:29:46,076 --> 01:29:49,410 Jesus Christ as Lord protect us! 800 01:30:06,008 --> 01:30:09,411 Topkapi June, in 1526. The 801 01:30:11,541 --> 01:30:13,732 See, she was Hurrem Sultan! 802 01:30:21,011 --> 01:30:23,348 Sultan! Welcome! 803 01:30:26,232 --> 01:30:28,967 Ah, how beautiful the prince, not a bad look! 804 01:30:31,460 --> 01:30:34,889 Do not touch it! Stay away! 805 01:30:46,810 --> 01:30:50,211 Why are you staring at me? A real Turkish delight, Turkish delight! 806 01:30:51,306 --> 01:30:54,787 And prepare sorbet, divided ll get him in the harem! 807 01:30:55,207 --> 01:31:00,182 He was born a prince! Prince! - What? He was born a prince!? 808 01:31:00,403 --> 01:31:04,307 Why do not you say so? Prince will do everything! 809 01:31:04,581 --> 01:31:10,201 Hurrem Sultan now has three Prince. None of the 810 01:31:10,566 --> 01:31:14,402 can not compromise! - Do not put a spell on you! 811 01:31:15,313 --> 01:31:16,452 God grant good age! 812 01:31:17,145 --> 01:31:24,144 I gave you good! - Oh, Božeee! How did you come on, man! 813 01:31:25,122 --> 01:31:28,861 They need me, Im here. - Needed? 814 01:31:29,038 --> 01:31:34,217 I do not know why? - Valide Sultan personally I was looking for! 815 01:31:34,526 --> 01:31:39,249 Personally! Whatever! Later we will talk! And so and so here I am! 816 01:31:39,919 --> 01:31:42,657 Now I have to find myself a room. 817 01:31:43,619 --> 01:31:47,404 You know, if any empty room? On the balcony! 818 01:31:59,827 --> 01:32:00,822 Sultan! 819 01:32:26,053 --> 01:32:28,955 Daye Hatun her away Gulnihal. 820 01:32:30,114 --> 01:32:32,082 And I want to relegate! 821 01:32:33,981 --> 01:32:35,776 Will I marry. 822 01:32:37,596 --> 01:32:39,972 Retire. 823 01:32:41,624 --> 01:32:47,975 I cried, begged, some bar wait until you get back. 824 01:32:50,096 --> 01:32:51,638 Perhaps it would be best. 825 01:32:52,159 --> 01:32:54,796 Go, marry, make their own nest! 826 01:32:55,018 --> 01:32:57,292 Surely youll be happier, but with me! 827 01:32:57,791 --> 01:32:59,115 Sultan! 828 01:33:00,876 --> 01:33:03,241 Kill me, but do not otpravljajte! 829 01:33:05,276 --> 01:33:09,819 For me happiness be with your skirts! 830 01:33:11,996 --> 01:33:17,572 Im your slave body and soul. 831 01:33:21,682 --> 01:33:23,962 Please do not send me! 832 01:33:35,049 --> 01:33:37,085 Go take care of Mustafa! 833 01:34:01,361 --> 01:34:05,956 Lord! These are the keys Door conquered cities. 834 01:34:06,406 --> 01:34:07,957 I am honored to give them to you! 835 01:34:23,064 --> 01:34:25,962 Malkoč Bali Beys waiting for me. We need to continue the journey. 836 01:34:26,162 --> 01:34:27,620 You can withdraw. 837 01:34:51,902 --> 01:34:54,363 Here we will wait Sultan Suleiman. 838 01:34:54,997 --> 01:34:57,545 Take a stroll through the woods. Investigate the situation. 839 01:34:59,118 --> 01:35:00,811 From what direction will occur. 840 01:35:13,899 --> 01:35:21,218 God bless you! - Thats the Way! - Thank you! 841 01:35:21,866 --> 01:35:23,946 Whats all this fuss? 842 01:35:24,652 --> 01:35:26,780 Whats this? 843 01:35:27,143 --> 01:35:29,217 Hyacinth aga you had learned nothing!? 844 01:35:35,938 --> 01:35:40,856 Daughter! Child! Well, you are gathered all gold coins! Give them to me! 845 01:35:42,430 --> 01:35:45,025 Can so? It can not be! 846 01:35:46,066 --> 01:35:51,529 Gul-Agha! - Nigar Kalfa! What kind of beauty radiate? 847 01:35:51,794 --> 01:35:58,221 The previous can be a major journeyman, previous You! Oh, look! Your eyes are burning! 848 01:35:58,594 --> 01:36:02,148 Lets for good! What are you doing here? Did you come visit us again? 849 01:36:02,299 --> 01:36:04,421 No! Im staying here. Lets alive 850 01:36:04,622 --> 01:36:07,544 Hurrem Sultan, as seen I was here needed! 851 01:36:13,537 --> 01:36:16,989 Gul-Agha! We brought your things. - A! Go there! 852 01:36:17,170 --> 01:36:20,005 Go, go! Hope you have not broken anything! 853 01:36:20,523 --> 01:36:21,797 Go, my child! 854 01:36:43,824 --> 01:36:48,899 Mmmm, this time you hit! Go shares! 855 01:36:49,182 --> 01:36:50,086 Lets uslast! 856 01:36:50,537 --> 01:36:53,387 Do you put the plate? If you could somewhat nibble. - Yes, yes, of course! Leave! 857 01:36:54,078 --> 01:36:56,315 Careful, careful, do not slam the door! Careful! 858 01:36:56,515 --> 01:36:58,325 Whats happening, whats going on!? 859 01:36:58,785 --> 01:37:01,132 I swear, if you break something, youll break something! 860 01:37:01,283 --> 01:37:02,819 What is this, man, What is this? 861 01:37:03,079 --> 01:37:04,379 Gul aga things. 862 01:37:04,538 --> 01:37:07,211 Im staying here. But, This room belongs to me! 863 01:37:07,392 --> 01:37:08,785 Go find another accommodation! 864 01:37:09,304 --> 01:37:12,998 Come on, get out! Outside, out, out! Come on! 865 01:37:13,198 --> 01:37:14,363 I can not, sir! 866 01:37:14,563 --> 01:37:16,937 I do not Im dying, breathe the same air with you. 867 01:37:17,130 --> 01:37:21,369 I have a warrant from a very high place, that to settle here. Of course, for now! 868 01:37:21,833 --> 01:37:23,400 Hyacinth aga! 869 01:37:27,224 --> 01:37:31,235 Valide Sultan ordered! Gul-Agha remain here with you. 870 01:37:42,165 --> 01:37:47,553 Mother! If I may, Tomorrow Im going home. 871 01:37:48,243 --> 01:37:50,335 Absolutely not permit it! 872 01:37:51,079 --> 01:37:56,446 While my lion and Ibrahim Pasha does not return to visit, stay here with us! 873 01:37:57,449 --> 01:37:59,801 But, Mother! It will take months! 874 01:38:00,137 --> 01:38:00,998 Make it last long! 875 01:38:02,852 --> 01:38:05,837 Once I made a mistake! I alone know what happened! 876 01:38:06,534 --> 01:38:10,298 Valide Sultan was right. Stay here with us. 877 01:38:11,390 --> 01:38:13,764 It seems to have other choice! 878 01:38:20,702 --> 01:38:21,626 Hyacinth aga! 879 01:38:22,701 --> 01:38:24,285 Tell me a bath preparations. 880 01:38:25,402 --> 01:38:28,854 I will say, Sultan, Ill tell you! 881 01:38:33,090 --> 01:38:36,368 Valide Sultan! - What is hyacinth? 882 01:38:36,561 --> 01:38:39,146 Gul-aga are settled with me. 883 01:38:41,993 --> 01:38:43,335 Khadija! 884 01:39:08,420 --> 01:39:11,461 They are coming! - Have all ready! 885 01:39:36,338 --> 01:39:37,859 What is she? 886 01:39:39,081 --> 01:39:43,849 Do not worry, Valide Sultan! Khadija Sultans pregnant! 887 01:39:48,733 --> 01:39:51,425 Im pregnant? 888 01:39:54,747 --> 01:39:59,519 Mother! Have you heard? Im pregnant! 889 01:40:21,265 --> 01:40:22,264 Hurrem Sultan! 890 01:40:23,767 --> 01:40:25,182 Why did you come? 891 01:40:26,586 --> 01:40:28,877 It does not come without a call! 892 01:40:30,106 --> 01:40:36,721 I, uh ... Khadija Sultans pregnant. I said, to let you know. 893 01:40:37,803 --> 01:40:41,318 So? How nice! 894 01:40:43,242 --> 01:40:45,343 Get out! 895 01:40:48,919 --> 01:40:50,323 Sultan! 896 01:41:14,286 --> 01:41:15,208 What is it? 897 01:41:16,785 --> 01:41:21,115 I know youre mad at me. However, I really, I did nothing wrong! 898 01:41:23,699 --> 01:41:27,416 Youre not wrong, huh?! 899 01:41:28,081 --> 01:41:32,123 Nigar Kalfa, you betrayed me! 900 01:41:32,855 --> 01:41:36,189 You conspired with the devil! She made me a murderer! 901 01:41:36,843 --> 01:41:39,626 My hands are defiled with blood! - How I could stand Pasha? 902 01:41:39,826 --> 01:41:41,796 I was forced to! 903 01:41:42,199 --> 01:41:46,924 He ordered me to keep quiet and silent I am! Sultan, forgive me! 904 01:41:47,489 --> 01:41:50,056 I am your loyal subjects. 905 01:41:51,941 --> 01:41:53,310 There is no forgiveness! 906 01:41:54,587 --> 01:41:57,496 Once-a traitor always a traitor! 907 01:41:58,647 --> 01:42:02,902 Now get out of here! If you do not see my eyes! 908 01:42:25,411 --> 01:42:28,725 Ibrahim! ... Satan Ibrahim! 909 01:42:30,820 --> 01:42:33,915 One day it will come to your area! 910 01:42:39,064 --> 01:42:41,251 Lord, Lajos is left entirely alone. 911 01:42:41,996 --> 01:42:44,576 The army had fled in mountains, not to make war. 912 01:42:47,678 --> 01:42:52,629 Lord, You are not listening to me!? 913 01:42:54,137 --> 01:42:55,450 Am I wrong somewhere? 914 01:42:56,402 --> 01:42:58,656 What happened that day, Abraham? 915 01:43:10,307 --> 01:43:14,582 While I was in the garden fighting for his life, What are you doing in there with Hurrem? 916 01:43:19,839 --> 01:43:20,832 Lord, I ... 917 01:43:21,032 --> 01:43:23,907 My life is in front of your feet. - Tell me what you want from Hurrem? 918 01:43:24,908 --> 01:43:27,108 Translation and interpretation: Forum Harem Team 919 01:43:27,609 --> 01:43:31,143 http:/forum.radiosarajevo.ba / Index.php? Topic = 7383.0
Posted on: Mon, 17 Feb 2014 00:12:46 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015